ROBERT FROST - переклад на Українською

['rɒbət frɒst]
['rɒbət frɒst]
роберт фрост
robert frost
роберта фроста
robert frost

Приклади вживання Robert frost Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Robert Frost is famously quoted as saying“poetry is what gets lost in translation.”.
Я не вірю у формулювання Роберта Фроста:“Поезія є те, що втрачається у перекладі”.
Robert Frost said:“Poetry is what gets lost in translation.”.
Я не вірю у формулювання Роберта Фроста:“Поезія є те, що втрачається у перекладі”.
Robert Frost famously defined poetry as“what is lost in translation.”.
Я не вірю у формулювання Роберта Фроста:“Поезія є те, що втрачається у перекладі”.
Robert Frost famously said that“poetry is what gets lost in translation”.
Я не вірю у формулювання Роберта Фроста:“Поезія є те, що втрачається у перекладі”.
Our own Robert Frost said that,“Poetry is what gets lost in translation.”.
Я не вірю у формулювання Роберта Фроста:“Поезія є те, що втрачається у перекладі”.
Poet laureate Robert Frost, who taught in Rounds Hall
Поет лауреат Роберт Фрост, який викладав в раундами залі
Poetry readings were given national prominence when Robert Frost recited"The Gift Outright" from memory at the inauguration of John F. Kennedy.
Поетiчні читання отримали національну популярність, коли Роберт Фрост виконав«Спогад про дар» під час інавгурації Джона Кеннеді. Після цієї події,
Stokely Carmichael(Kwame Ture), Robert Frost, Shirley Chisholm,
Стоуклі Кармайкл(Кваме Туре), Роберт Фрост, Ширлі Чисхолм,
He took the title from the final line in“Mending Wall,” a poem by the 20th-century US poet Robert Frost that reflects on a wall between neighbors.
Художник запозичив назву проекту з вірша"Лагодження стіни"(англ. Mending Wall), автор якого, американський поет ХХ століття Роберт Фрост, розмірковує про стіну між сусідами.
Ralph Nader, Jimmy Carter, Robert Frost, and Desmond Tutu are among the famous people who have spoken in Lee Chapel.[citation needed].
тут виступали Вільям Дженнінгс Брайан, Ральф Надер, Джиммі Картер, Роберт Фрост та Десмонд Туту.[ потрібна цитата].
Shapley describes an encounter he had with Robert Frost a year before the poem was published in which Frost,
Шеплі описав свою зустріч із Робертом Фростом за рік до публікації твору, у якій Фрост запитав Шеплі,
ask for it back when it begins to rain"(Robert Frost, American poet).
потім просять повернути, коли починається дощ»(Р. Фрост, американський письменник і поет).
ROBERT FROST.
Роберт Фрост.
ROBERT FROST.
Роберта Фроста.
Contains published articles by or about Robert Frost.
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Роберт Фрост.
Continuing the tradition of Robert Frost and W. H.
Продовжуючи традиції Роберта Фроста(Robert Frost) і У. Г.
define yourself" by Robert Frost.
крім своїх».- Роберт Фрост.
In the words of Robert Frost,“the best way out is always through”.
Як писав Роберт Фрост,“кращий вихід- завжди наскрізь”.
I'm wondering, as did the great Robert Frost, whether the world will end in fire
Поет Роберт Фрост задавався питанням: яким чином загине Земля,
She translated the works of foreign poets such as Robert Frost, Emily Dickinson[1]
Кпім того, перекладала твори іноземних поетів, зокрема Роберта Фроста, Емілі Дікінсон[1]
Результати: 56, Час: 0.035

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська