THAT'S THE KIND - переклад на Українською

[ðæts ðə kaind]
[ðæts ðə kaind]
саме таких
just such
it is these
that's the kind
exactly such
це вид
this kind
this type
it is the form
it's sort
this species
це тип
it is a type
that's the kind
це свого роду
it is a kind
it's sort
it is a type
що це той
that this is the one
that's the kind

Приклади вживання That's the kind Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That's the kind of question that I really don't like to answer.
Що це такі запитання, насправді, на які я б не хотіла відповідати.
That's the kind of loyalty which lasts.
На цьому ніби тримається лояльність.
That's the kind of brainwashing, the only thought that paralyzes the search for alternative solutions….
Це свого роду промивання мізків, єдина думка, яка паралізує пошук альтернативних рішень….
That's the kind of grit and creativity you need to be an entrepreneur," Branson insists.
Саме таку хватку і креативність потрібно мати підприємцю»,- наполягає Бренсон.
That's the kind of composition will be able to adequately decorate any holiday, bright complementing the spirit of the modern celebration.
Саме такого роду композиції зможуть гідно прикрасити собою будь-яке свято, яскраво доповнюючи дух сучасної урочистості.
That's the kind of self-sacrifice that makes for a good ruler,
Це така самопожертва, на яку піде тільки гарний правитель,
That's the kind of design that allows you to have more margin for your owner than its competitors.
Ось таким буває дизайн, який дозволяє мати більшу маржу своєму власнику, ніж його конкурентам.
That's the kind of level of detail that we have already started digging into.".
Ось такої глибини було те дно, з якого ми починаємо підніматися».
All I can say is that's the kind of tone I will be aiming for.
Все, що я можу сказати, що це такий тон, якого я буду прагнути.
That's the kind of composition will be able to adequately decorate any holiday, bright c….
Саме такого роду композиції зможуть гідно прикрасити собою будь-яке свято, яскраво….
And that's the kind of information they're going to bring back to you?
І хіба це та інформація, яку б мертві хотіли донести до нас?
That's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at 9 o'clock in the morning.
Така думка може змусити людину почати випивати джин о дев'ятій ранку.
That's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at 9 in the morning.”.
Така думка може змусити людину почати випивати джин о дев'ятій ранку.
That's the kind of justice she“who came with the sword, that will perish by the sword.”.
Ось така вона справедливість“хто з мечем прийшов, той від меча і загине”.
That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn.
Це той вид уваги, той вид свідомості, що ми могли б очікувати від тих метеликів, створених для вивчення.
That's the kind of Father that he is: good and gracious and kind and loving and merciful.
Ось такий у мене тато- суворий, але справедливий і люблячий.
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing,
Це вид науки готових розв'язань,
That's the kind of fight the Prosecutor's Office undertakes with top corrupt officials.
Ось така боротьба у прокуратурі з топ-корупціонерами. Ось такий дуже чіткий сигнал від прокуратури всім тим,
That is the kind of control which.
Це вид контролю, який.
That is the kind of parents we have here.”.
Ось такі свідомі молоді люди у нас є».
Результати: 48, Час: 0.0589

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська