Приклади вживання
This viewpoint
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
we express our regret in connection with this viewpoint that embodies confrontation.
ми висловлюємо жаль у зв'язку з такою точкою зору, яка і є втіленням конфронтації.
From this viewpoint the conception we have just expounded is,
З цієї точки зору, тільки що викладений погляд є, думається нам,
From this viewpoint, culture is regarded as the area of man's“spiritual freedom,” which lies beyond his natural
Культура з цієї точки зору постає як область"духовної свободи" людини, що лежить за межами його природного
This viewpoint of the Church is for many reasons necessary for a correct definition of the limits of freedom
Ця точка зору Церкви виявляється з багатьох причин необхідною для правильного визначення меж свободи
It is from this viewpoint that one comes to judge in a critical spirit the two Russian revolutions of 1917 and 1928, and it is from this viewpoint that one must determine the functions fulfilled by Marxism today in Asia and on a world scale.
Саме з цієї точки зору відбувається критичне осмислення двох російських революцій(1917 і 1928 років), і саме з цієї точки зору слід визначити призначення марксизмом в Азії та світовому маштабі.
From this viewpoint, innovation management should be considered as the management system that actively influences businesses,
З таких позицій інноваційний менеджмент необхідно розглядати як систему управління, що активно впливає на підприємницьку діяльність,
This viewpoint of the Church is for many reasons necessary for a correct definition of the limits of freedom
Ця теза Церкви виявляється з багатьох причин необхідною для правильного визначення меж свободи
This viewpoint inevitably leads the researcher to the wrong path while restoring the character of the Scandinavian colonization of Eastern Europe,
Така точка зору неминуче веде дослідника хибним шляхом при відновленні характеру скандинавської колонізації Східної Європи,
the plinth will edge one of the paths which lead to this viewpoint.
постамент буде закінчуватися однією зі стежин, що вестиме до цієї точки спостереження.
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history already showed that you had gone back
Відповідно до цього погляду, ви не могли б повернутися в часі, хіба що історія засвідчила, що ви вже поверталися у минуле,
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past
Відповідно до цього погляду, ви не могли б повернутися в часі, хіба що історія засвідчила, що ви вже поверталися у минуле,
This viewpoint is also frequently used to represent the perspective of a driver within a vehicle,
Ця точка зору також часто використовується для представлення перспективи водія в межах транспортного засобу,
In the future this viewpoint I. P. Pavlov received experimental confirmation.
Надалі ця точка зору В. П. Павлова отримала експериментальне підтвердження.
I'm sorry but I can't quite agree with this viewpoint.
Вибачайте, але я абсолютно не згідний з цим зауваженням.
Culture in Everyday Life is an interesting reference for this viewpoint.
культура у повсякденному житті»(Cognition in Pracitce: Mind, Mathematics, and Culture in Everyday Life) є цікавим продовженням цього погляду.
Scientist Francis Crick- who shared the Nobel Prize with James Watson in 1962 for discovering the double-helix structure of DNA- is probably the most well-known contemporary representative for this viewpoint.
Вчений Френсіс Крік, який отримав Нобелівську премію разом з американцем Джеймсом Ватсоном у 1962 році за відкриття структури подвійної спіральної ДНК,- ймовірно, найвідоміший сучасний представник цієї точки зору.
was an entirely unplanned shot- he was driving to his hometown early one morning when he spotted this viewpoint.
Румунії було зовсім не заплановане: рано-вранці він їхав автомобілем у своє рідне місто, коли помітив такий краєвид.
A frequently cited example of the security dilemma is the beginning of World War I. Supporters of this viewpoint argue that the major European powers felt forced to go to war by feelings of insecurity over alliances of their neighbours despite not actually wanting war.
Часто наводиться приклад безпекової дилеми після Першої світової війни. Прихильники цієї точки зору стверджують, що головні європейські держави відчували себе змушеними йти на війну через почуття незахищеності від спілок своїх сусідів, не дивлячись на те, що вони насправді не хотіли війни.
Those who can see the matter from this viewpoint are thus enabled to learn some of life's most helpful lessons,
Той, хто здатний бачити речі з такого боку, може засвоїти деякі найбільш корисні уроки в житті і приготуватися до славного майбутнього,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文