[tʊk pɑːt in ðə ˌeksi'biʃn]
взяла участь у виставці
took part in the exhibitionparticipated in the exhibition
брала участь у виставці
participated in the exhibitiontook part in the exhibition
прийняла участь у виставці
took part in the exhibition
взяли участь у виставці
participate in the exhibitiontook part in the exhibition
у виставці взяли участь
exhibition was attendedtook part in the exhibitionparticipated in the exhibition
Took part in the exhibition of Ukrainian graphics in Lviv(1932),
Бере участь у виставках української графіки у Львові(1932),Took part in the exhibition of Ukrainian graphics in Lviv(1932),
Брав участь у виставках української графіки у Львові(1932),Among the best companies of NovoArkhangelsky district there was Novo-Arkhangelsky Cheese factory which took part in the exhibition.
Серед найкращих підприємств Новоархангельського району у виставці взяв участь і Новоархангельський сирзавод.Tatra-Yug took part in the exhibition of the International Union of Public Transport,
Татра-Юг взяло участь у виставці Міжнародного Союзу Громадського Транспорту,This mission was extremely honorable for our exhibits, since the most titled museums of the world took part in the exhibition.
То надзвичайно почесна місія наших експонатів, бо ж у боннській виставці брали участь найтитулованіші музеї світу.The Scientific Center for Aerospace Research of the Earth IGN NAS of Ukraine took part in the exhibition events of the Forum in the direction of"Ecology".
Науковий центр аерокосмічних досліджень Землі ІГН НАН України взяв участь у виставкових заходах Форуму за напрямом«Екологія».On March 12-14, 2019, the Systems Stores Modernization Ltd took part in the exhibition“Storehouses for fruits,
Березня 2019 року ТОВ«Системи модернізації складів» приймало участь у виставці«Сховища для фруктів,Ukrintek Company took part in the exhibition«Arms and Security- 2017»in the field of personal pr… Details.">
Компанія Укрінтек взяла участь у виставці«Зброя та безпека- 2017»in the Transcarpathian Museum of Folk Architecture and Life, she took part in the exhibition of watercolours by students of Zoltan Bakonii,
у Закарпатському музеї народної архітектури та побуту, вона брала участь у виставці акварелі учнів Золтана Баконія,Zeppelin Ukraine took part in the exhibition and introduced the participants with innovations in quarry machinery
Компанія Цеппелін Україна прийняла участь у виставці та ознайомила учасників з новинками кар'єрної технікиMoreover, the Ukrainian company took part in the exhibition IRAN EXPORT-2017, which had a positive result,
Також, українська компанія прийняла участь у виставці IRAN EXPORT-2017, що мало позитивний результат,the developer of the software and">payment terminals for the first time took part in the exhibition"CommunTech" and represented the payment systems through self‑service terminals(utility bills,
платіжних терміналів, вперше прийняла участь у виставці«КомунТех» і представила системи прийому платежів через термінали самообслуговування(комунальні платежі,Vitmark-Ukraine” takes part in the exhibition for the third time running.
Компанія«Вітмарк-Україна» втретє поспіль взяла участь у виставці.During 1925- 1926 took part in the exhibitions of Russian artists;
У 1925-1926-у роках брав участь у виставках російських художників;The 2TM Company takes part in the exhibition.
У виставці взяла участь і компанія 2ТМ.SE“GIPROKOKS” takes part in the exhibition“Mechanical engineering.
ДП«ГИПРОКОКС» приймає участь у виставці«Машинобудування.Take part in the exhibition.
Взяти участь у виставці.In addition to domestic participants, representatives of a dozen countries of the Near and Far Abroad take part in the exhibition.
Окрім вітчизняних учасників, у виставці приймали участь представники десяти країн Ближнього та далекого зарубіжжя.June 22- 25, 2015, our company will take part in the exhibition“Laser World of Photonics 2015” in Munich(Germany).
Июня 2015 року наша компанія буде брати участь у виставці“Лазерний світ фотоніки 2015» в Мюнхені(Німеччина).In case of Participant's refusal from taking part in the exhibition presented in writing.
У разі відмови Учасника від участі у виставці, яка оформлюється письмово.
Результати: 44,
Час: 0.0568