ЗАЯВНИК СКАРЖИВСЯ - переклад на Англійською

applicant complained
applicant alleged

Приклади вживання Заявник скаржився Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Заявник скаржився на порушення статті 3 Конвенції через погане поводження з боку міліції 31 березня 2010 року,
The applicant complained of a violation of Article 3 of the Convention on account of his ill-treatment by the police on 31 March 2010, his questioning by
Заявник скаржився, що його незаконно тримали під вартою з 28 липня по 1 серпня 2006 року
The applicant complained that he had been detained unlawfully between 28 July and 1 August 2006
Зрештою, заявник скаржився за підпунктом«d» пункту 3 статті 6 Конвенції на те,
Lastly, the applicant complained under Article 6§ 3(d)
Заявник скаржився, що під час утримання в Пенітенціарній установі № 316/83 з 31 жовтня 2000 року до 23 квітня 2001 року,
The applicant complained that, while detained in Penitentiary No. 316/83 from 31 October 2000 to 23 April 2001, prior to his transfer to the interregional tuberculosis hospital for convicts(Penitentiary No. 5), the daily nutritional
Європейської Конвенції з прав людини заявник скаржився, зокрема, на те, що він був визнаний відповідальним за злочин незважаючи на те, що кримінальне провадження проти нього було припинене.
of the European Convention on Human Rights, the applicant complained in particular that he had been held liable for a criminal offence even though the criminal proceedings against him had been discontinued.
включаючи скарги до національних судів, Суд зазначив, що безсумнівно заявник скаржився лікарю пенітенціарної установи на свою хворобу,
the Court notes that it is not disputed that the applicant complained to the doctor of the detention facility about his illness and that the prison
Заявник скаржився, що заведення на нього картки після прослуховування телефонного дзвінка,
The applicant complained that the creation of a card on him, following the interception
Європейської конвенції з прав людини заявник скаржився, зокрема, на те, що органи влади Литви необачно не застосували захід тримання під вартою до винесення вироку вбивці її сина,
of the European Convention on Human Rights, the applicant complained in particular that the Lithuanian authorities had recklessly failed to apply a remand measure before sentencing her son's killer,
Заявник скаржився, що тривалість судового провадження,
The applicant alleged, in particular,
Посилаючись на статтю 1 Протоколу № 1(захист власності) заявник скаржився на той факт, що йому не були надані безкоштовні ліки,
Relying on Article 1 of Protocol No. 1(protection of property), the applicant complained about the fact that he had not been provided with the free medicine to which he had been entitled by law
Заявник скаржився, що провадження проти нього було несправедливим, оскільки національні суди задовольнили клопотання прокурора про ухвалення постанови, якою було скасоване рішення щодо відмови від подальших дій майже через два місяці після закінчення триденного строку, передбаченого частиною 5 з позначкою
The applicant complained that the proceedings against him had been unfair because the domestic courts had granted the public prosecutor's application for an order setting aside the decision that no further action be taken some two months after the expiry of the three-day time-limit contained in Article 789§ 5,
Європейської Конвенції з прав людини заявник скаржився на те, що державні органи влади не захистили право на життя його сина,
of the EuropeanConvention on Human Rights, the applicant complained that the State authorities had failed toprotect his son's right to life
Заявники скаржилися на надмірну тривалість свого попереднього ув'язнення.
The applicants complained of the excessive length of their pre-trial detention.
Заявники скаржились на погане поводження до органів прокуратури та судів.
The applicants complained of their ill-treatment to the prosecutor's office and the courts.
Заявник скаржиться, що він був позбавлений прибутку за договором, який передбачає захист від інфляції,
The applicant complained that he was deprived of the benefit of a contractual safeguard against inflation,
Посилаючись на статтю 6§ 1 Конвенції, заявник скаржиться на довготривалість судової процедури.
Invoking Article 6§ 1 of the Convention, the applicant complained of the length of the proceedings against him.
Заявники скаржилися на порушення статті 5§ 1 Конвенції через відсутність обгрунтованої підозри у вчиненні злочину.
The applicant complained on violation Article 5§ 1 of the Convention in view of the lack of"reasonable suspicion" in crime.
Крім того, посилаючись на пункт 1 статті 6, заявники скаржилися на несправедливість і тривалість всіх кримінальних
Further, the applicants complained under Article 6§ 1 of the unfairness
Заявники скаржилися, що їхнє право на свободу вираження поглядів було порушено тим, що суди задовольнили позов Г. Т.
The applicants complained that their right to freedom of expression had been violated in that the courts had allowed G. T.
Заявники скаржилися на примусове виселення їх зі свого села силами безпеки
The applicants complained of their forced eviction from their village by the security forces
Результати: 168, Час: 0.0247

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська