Приклади вживання Консульська легалізація Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Це може бути отримання штампу«Apostille»(апостиль), або консульська легалізація.
то тоді необхідна консульська легалізація.
При оформленні документа в країни, де не потрібна консульська легалізація(згідно з Гаазькою конвенцією від 5 жовтня 1961 року), ми проставляємо штамп«Апостиль».
Консульська легалізація- процедура здійснюємося уповноваженими державними органами(як правило,
Консульська легалізація полягає у встановленні
тому тут застосовується процедура апостилювання документів, на всій іншій території діє консульська легалізація.
знадобляться апостиль на документ про вищу освіту, для тих же, які не ратифікували, потрібна консульська легалізація.
нотаріального засвідчення буде вимагатися або консульська легалізація, або проставлення апостилю(а в деяких випадках- двох апостилів),
Консульська легалізація документа на території держави, де буде надаватися документ документи завіряються в дипломатичному представництві або консульському закладі держави,
Консульська легалізації здійснюється в кілька етапів.
Консульська легалізації здійснюється в кілька етапів.
Бажаючи скасувати вимогу дипломатичної або консульської легалізації іноземних офіційних документів.
Здійснити консульську легалізацію в іноземних посольствах в Україні.
Сюди можна віднести детальну консульську легалізацію документів та актів про шлюб і сім'ю.
Після цієї тривалої процедури документи повинні пройти останній етап-- консульську легалізацію.
Перелік країн, які вимагають консульську легалізацію документів.
Коли використовують апостиль або консульську легалізацію?
На відміну від консульської легалізації, на апостилювання витрачається менше часу
Завдяки багаторічному досвіду проведення консульської легалізації Ваші документи будуть оформлені згідно всіх вимог потрібної Вам країни.