повага до прав людини мають залишатися пріоритетом для України.
respect of human rights should remain the priority for Ukraine.
У той час, як економічні санкції виявилися не достатньо ефективними сьогодні, вони мають залишатися, щоб досягти своєї кінцевої мети завтра.
While economic sanctions have proved relatively effective to date, they must remain in place to accomplish their ultimate purpose.
які продемонстровані окремими особами, мають залишатися поза інтересами національного руху кримських татар.
grudges demonstrated by certain individuals should remain outside the interests of the Crimean Tatar national movement.
Учасникам буде присвоєно номери учасників під час адміністративної перевірки, й ці номери мають залишатися недоторканими та чітко видимими під час усього змагання.
Participants will be allocated their participation numbers during the administrative check and these should remain intact and clearly visible during the whole event.
В процесі реструктуризації підприємств ОПК в компетенції державних органів мають залишатися наступні важелі регулювання і контролю.
In the process of restructuring of enterprises of the MIC, in the competence of state bodies should remain the following levers of regulation and control.
боротьба з корупцією мають залишатися пріоритетом української влади.
the fight against corruption should remain a priority for the Ukrainian government.
Наголошую на тому, що ці санкції мають залишатися чинними, поки не буде відновлено територіальну цілісність України в її міжнародно визнаних кордонах,
I emphasize that these sanctions should remain valid until it is restored the territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders,
залізничні вокзали мають залишатися в державній монопольній власності,
railway stations should remain in state monopoly ownership,
запроваджені проти Росії санкції мають залишатися в дії до повного виконання Мінських домовленостей
underline that sanctions imposed on Russia must remain in place until the full implementation of the Minsk agreements
Певні цифри- наприклад, доходи або збитки- мають залишатися в стінах компанії,
We know that certain figures- like revenue or losses- should stay within the walls of your company,
А тим відомостям, які мають залишатися секретними,- надати грифи"цілком таємно" або"особливої важливості" відповідно до українського закону"Про державну таємницю".
And the information which should remain secret can be given the stamps“top secret” or“particularly important” in accordance with the Ukrainian Law“On State Secrets”.
Вересня та його наслідки мають залишатися в руках істориків і істориків науки,
September 9th and its aftermath must remain in the hands of historians and in the realm of historical science
Санкції мають залишатися до того часу, поки не будуть усунуті причини їх запровадження,
Sanctions should remain in force until the reasons for their introduction are removed,
і США мають залишатися частиною угоди доти, поки його не буде розроблено.
that the United States should stay in the agreement as long as there is no better option.
тож санкції мають залишатися до повного виконання Мінських угод.
so sanctions must remain to the full implementation of the Minsk agreements.
Росія та інші"проблемні" країни-члени РЄ мають залишатися у складі організації, доки вони не порушують 4 статті Європейської конвенції з прав людини.
other"problematic" member countries of the Council of Europe should remain in the organization for as long as they do not violate the four articles of the European Convention on Human Rights.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文