НАЙКРАЩИЙ МОМЕНТ - переклад на Англійською

best time
гарний час
вдалий час
хороший час
добрий час
найкращий час
вдалий момент
хороший момент
has a добре час
відмінний час
чудовий час
is the best moment

Приклади вживання Найкращий момент Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Професіонали чекають найкращий момент, щоб купити NEM на довгострокову перспективу.
Professionals are waiting for the best moment to buy NEM for the long term.
Зараз не найкращий момент.
Now is not a very good time.
Затяжна спека і денний час- не найкращий момент для риболовлі.
Night and not day was the better time to fish.
Насправді, це найкращий момент.
Actually, it's the best time.
Насправді, це найкращий момент.
In fact, it's the best time.
Він знає, коли найкращий момент.
He knows when the moment is biggest.
тому що зараз найкращий момент для активної роботи.
because now is the best moment to get active.
Безвихідні ситуації, які ставлять нас перед обличчям смерті- це найкращий момент для виголошення могутніх рядків.
The hopeless situations that put us in the face of death is the best moment to pronounce powerful lines.
Найкращий момент для внесення- це формування та активний розвиток кореневої системи
The best time to apply is during the formation of root and its active growth
Однак зараз не найкращий момент для того, щоб пробувати в дії щось нове
Not perhaps a good time for you to try out new things
Найкращий момент для здачі мазка- якщо вночі спостерігалися неспокій
The best time for putting stroke- if night were observed restlessness
Подивіться на мене- це найкращий момент в моєму житті, в моїй кар'єрі.
Look at me- it's the best moment in my life, my career.
Вважається, що найкращий момент для ворожінь на картах- ніч на п'ятницю 13-е.
It is believed that the best time to tarot cards- the night of Friday the 13th.
Існує приказка:«Найкращий момент, аби посадити дерево, був 20 років тому, наступний найкращий момент- просто зараз».
There is a saying,“the best time to plant a tree was 20 years ago, the next best time is now.”.
І якщо ви обираєте найкращий момент для сімейного відпочинку тут,
And if you choose the best moment for a family holiday here,
Це безумовно був не найкращий момент в кар'єрі, особливо після того, як все йшло гладко в молодших формулах,
It definitely was not the best moment in my career after everything was running kind of smooth before,
Пане адвокате, може це не найкращий момент, бо ми рідко бачимося, а я хотів вас привітати з народженням сина.
This isn't perhaps the best moment, counselor But we don't see each other too often, you and me… I heard you have a son Congratulations.
особливо влітку, коли помідори в найкращий момент аромату.
especially in summer when the tomatoes are at their best moment of flavor.
щойно повідомив мені свою воля відмовитися від престолу,- сказав Рахой.- Я переконаний, це найкращий момент для змін".
has just communicated to me his will to give up the throne," Rajoy"I'm convinced this is the best moment for change.".
Його величність, король Хуан Карлос, щойно повідомив мені свою воля відмовитися від престолу,- сказав Рахой.- Я переконаний, це найкращий момент для змін".
His majesty, King Juan Carlos, has just communicated to me his will to give up the throne- I'm convinced this is the best moment for change,” Prime Minister Mariano Rajoy said this morning.
Результати: 88, Час: 0.0356

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська