Приклади вживання
Намагаються використовувати
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Радикально налаштовані сили намагаються використовувати труднощі, пов'язані з накопиченням багатьох нерозв'язаних соціальних проблем, у своїх вузькокорпоративних цілях.
Radically disposed forces are attempting to use difficulties linked with the accumulation of many unresolved social problems for their narrow corporate aims.
моделями пам'яті, коли намагаються використовувати їх у двоканальному режимі.
models of memory when attempting to use them in dual-channel mode.
Знаючи це, італійці намагаються використовувати клуб в якості пропагандистського інструменту для своєї власної адміністрації для того,
Knowing this the Italians trying using the club as a propaganda tool for their own administration
По-друге, китайські суди намагаються використовувати методи штучного інтелекту в судовій системі для надання допомоги судям та нагляду за ними.
Second, Chinese courts have tried to use AI techniques to assist and supervise judges.
Сполучені Штати намагаються використовувати свої величезні медійні кошти,
The United States is trying to use its enormous media resources to maintain,
Натомість, вони намагаються використовувати більш еволюційну перспективу,
Instead, they attempt to adopt a more evolutionary perspective,
А деякі намагаються використовувати незалежні джерела енергії, враховуючи особливості географічного положення своєї країни.
And some countries and people are trying to use independent sources of energy, given the particular geographical situation of their country.
Веб-сайти, на яких розміщуються набори експлойтів, які намагаються використовувати уразливості в браузері
Websites hosting exploit kits, which attempt to exploit vulnerabilities in the browser
Що іноземні спецслужби намагаються використовувати у своїх інтересах інформацію, яку вони дізнаються з особистих розмов президента.
These publications claim that foreign intelligence services are trying to use information for their own purposes, which they learn from the president's personal conversations.
Багато людей, які стежать за своїм здоров'ям, намагаються використовувати тільки натуральні засоби для лікування різних хвороб, алергій і хронічних захворювань.
Lots of people looking to their health and beauty are trying to use only natural remedies for various diseases, allergies, chronic diseases.
Учасники, які не бажають проходити таку перевірку або намагаються використовувати заборонені предмети під час головного заходу, будуть дискваліфіковані разом зі своєю командою.
Participants who are unwilling to undergo such screening or who are attempting to use Prohibited Items during the Main Event will be disqualified along with their respective team.
Співрозмовники видання стверджують, що іноземні спецслужби намагаються використовувати в своїх цілях інформацію,
These publications claim that foreign intelligence services are trying to use information for their own purposes,
два частини програмного забезпечення намагаються використовувати один і той же ресурс одночасно.
two pieces of software are trying to use the same resource at the same time.
Існують дуже розумні люди, видатні інженери в Google та Facebook, що намагаються використовувати технології, аби зупинити поширення фальшивих новин.
There are some very smart people, smart engineers at Google and Facebook, who are trying to use technology to stop the spread of fake news.
тому що шахраї намагаються використовувати Інтернет у своїх цілях.
because scammers try to misuse the internet.
незважаючи на шахрайську практику, яку вони намагаються використовувати».
despite the deceptive practices they try to employ.”.
може бути, боги керівництва Legit дивляться на те, що вони роблять, коли вони намагаються використовувати карти NVIDIA.
maybe the Legit Reviews guys have seen what they are doing if they are trying to use NVIDIA cards.
і демократи намагаються використовувати в своїх інтересах.
which both Republicans and Democrats are trying to use in their own interests.
Навряд чи ви знайдете тут залишки- люди намагаються використовувати майже все і переробляти інші.
You will hardly find the remains here- people are trying to use almost everything and recycle others.
Це, безсумнівно, викличе стурбованість у міністерстві оборони, оскільки цілком очевидно, що росіяни намагаються використовувати їх".
This will undoubtedly be causing concern in the MoD as it is fairly obvious the Russians are trying to draw them in.".
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文