НАРОД СВІЙ - переклад на Англійською

his people
свій народ
своїх людей
своєї рідні
свого люду
свої люде
своїх громадян
його народом

Приклади вживання Народ свій Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Як результат постає питання втрати народом своєї національної ідентичності.
As a result, the question arises concerning the loss of the people's own national identity.
І сказав він до народу свого:«Ось народ Ізраїлевих синів численніший
He said to his people,‘Look, this people of the sons of Israel is bigger
Тому що„силу діянь Своїх виявив Він народові Своєму, щоб дати їм володіння племен“[Псалом 111:6].
The power of His actions He told His people, to give them the inheritance of nations”(Tehillim 111:6).
І сказав він до народу свого:«Ось народ Ізраїлевих синів численніший
And he said to his people,'The Israelites are more numerous
І сказав він до народу свого: Ось народ Ізраїлевих синів численніший
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more
І сказав він до народу свого: Ось народ Ізраїлевих синів численніший і сильніший від нас!
LITV(i) 9 And he said to his people, Behold, the people of the sons of Israel are many and stronger than we!
І сказав він до народу свого: Ось народ Ізраїлевих синів численніший і сильніший від нас!
Ex 1:9 He said to his people,"Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we!
І сам же на це відповідає:«Не відкинув Бог народа Свого, що його перше знав».
And he answers his own question,“God has not cast away His people which He foreknew.”.
їстиме якубудь кров, то буде винищена душа та з-посеред народу свого.
even that soul shall be cut off from his people.
то буде винищена душа та з-посеред народу свого».
that soul shall be cut off from his people.'”.
Чи Бог відкинув народа Свого?»?
has God cast away His people?
то буде винищена душа та з-посеред народу свого».
that soul shall be cut off from his people.
А хто буде їсти яку-небудь кров, то буде винищена душа та з-посеред народу свого».
Whatever soul[it is] who eats any manner of blood, even that soul will be cut off from his people.".
Чи Бог відкинув народа Свого?»?
has God rejected his people?
о єрусалимські руїни, бо народа Свого Господь звеселив, викупив Єрусалима!
for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem!
зробив ізбавленве народові своєму.
for he hath visited and redeemed his people.
Оголошуючи народ своєю приватною власністю,
By declaring the people his private property,
Оголошуючи народ своєю приватною власністю, король виражає лише той факт, що приватний власник є король.
In calling the people his private property the king simply declares that the owner of private property is king.
носив вишиванки, любив свій народ, свою землю і свою країну.
wore embroidered shirts and loved his people, his land and his country.
Господь відвідав народ Свій.
Because God has visited his people.
Результати: 9385, Час: 0.035

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська