ТЯГАР ДОВЕДЕННЯ - переклад на Англійською

burden of proof
тягар доказування
тягар доведення
тягар доказів
burden of proving

Приклади вживання Тягар доведення Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Поділ тягаря доведення в цивільних й адміністративних справах:
Shared burden of proof in civil and administrative cases:
Ще одним цікавим досягненням цього договору було прийняття з“принципу обережності“, який перевертає традиційну регуляторного тягаря доведення.
Another interesting accomplishment of this treaty was acceptence of the" precautionary principle," which reverses the traditional regulatory burden of proof.
права відшкодування та поділу тягаря доведення;
rights of redress and sharing the burden of proof.
Враховуючи, таким чином, необхідність забезпечити перекладення тягаря доведення на постачальника;
Whereas it is therefore necessary to provide that the burden of proof may be on the supplier;
уникнути покладення тягаря доведення на підозрюваного чи обвинуваченого.
avoid imposing the burden of proof on the suspect or accused.
Перекладення тягаря доведення на затриманого в таких питаннях дорівнює перевертанню правила статті 5 Конвенції,- положення,
Shifting the burden of proof to the detained person in such matters is tantamount to overturning the rule of Article 5 of the Convention,
У такому випадку тягар доведення можна вважати покладеним на органи влади,
This burden of proof can be considered pertinent to the authorities,
Тягар доведення, що існує суттєвий ризик
The burden of establishing that a substantial risk exists
рішення Суду Transparency International Україна доводить, що ця стаття не поклала на обвинуваченого тягар доведення.
the Court's decision proves that the Article did not place the burden of proof on the accused.
Тягар доведення того, що обставини, в силу яких розкриття інформації не перешкоджає визнанню патентоспроможності корисної моделі, мали місце, лежить на заявника.
The burden of proving the existence of the circumstances due to which information disclosure does not preclude the recognition of patentability of the utility model shall be borne by the applicant.
Тому, твердження, що очі є участь у нестача вітаміну D є чисто спекулятивним, і тягар доведення буде на особу, яка зробила твердження.
Therefore, an assertion that the eyes are involved in vitamin D deficiencies is purely speculative and the burden of providing evidence for it would be on the person making the assertion.
Суд піддав критиці австрійський закон про дифамацію, який покладає саме на обвинуваченого тягар доведення істинності його твердження, і підкреслив,
The Court criticised the Austrian defamation law for placing the burden of proof on the accused to establish the truth of his statements,
Можна сказати, що інше тягар доведення був застосований Паризький апеляційний суд, ніж трибунал ЮНСІТРАЛ використовується,
It may be said that a different burden of proof was applied by the Paris Court of Appeal than the UNCITRAL tribunal used,
ч. 3 ст. 277 ЦК позивач в дифамаційному спорі був вимушений перебирати на себе тягар доведення недостовірності інформації, яка шкодила його діловій репутації,
the plaintiff in a defamation dispute had no other choice but to take over the burden of proof of the unreliability of information that has damaged his
передбачення і пом'якшення, і тягар доведення того, що повинні бути дотримані, щоб досягти успіху в збиток будь-якого.
foreseeability and mitigation, and the burden of proof that must be met to succeed on a damages claim.
При цьому тягар доведення покладається на відповідні органи, які повинні обґрунтувати законність рішення про взяття під варту,
The burden of proof is on the respondent authorities which must justify the legality of the decision to detain,
При цьому тягар доведення покладається на відповідні органи, які повинні обґрунтувати законність рішення про взяття під варту,
The burden of proof is on the respondent authorities which must justify the legality of the decision to detain,
Сторони виражають намір у тому, що це положення про дійсність договору в разі анулювання однієї з його Сторін не призведе до простого переносу тягаря доведення, а також не будуть застосовуватися всі положення ч.
The same shall apply to any loopholes in this agreement. It is the expressed intention of the Parties that this severability clause does not result in a mere reversal of the burden of proof, but that Sec.
що«правильне пояснення необхідності тягаря доведення має важливе значення для забезпечення справедливого кримінального судочинства».
noted that"he correct explanation of the requisite burden of proof is essential to ensure a fair criminal trial.".
Сторони виражають намір у тому, що це положення про дійсність договору в разі анулювання однієї з його Сторін не призведе до простого переносу тягаря доведення, а також не будуть застосовуватися всі положення ч. 139 Цивільного кодексу Німеччини.
It is the express intention of the parties that this severability clause does not result in a mere reversal of the burden of proof, but that Article 139 BGB is waived altogether.
Результати: 62, Час: 0.0261

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська