BILATERAL OR MULTILATERAL AGREEMENTS - превод на Български

[ˌbai'lætərəl ɔːr ˌmʌlti'lætərəl ə'griːmənts]
[ˌbai'lætərəl ɔːr ˌmʌlti'lætərəl ə'griːmənts]
двустранни или многостранни споразумения
bilateral or multilateral agreements
bilateral or multilateral arrangements
двустранни или многостранни спогодби
bilateral or multilateral agreements
двустранни или многостранни договори
bilateral or multilateral agreements
bilateral or multilateral treaties
двустранните или многостранни споразумения
bilateral or multilateral agreements
двустранните или многостранните споразумения
bilateral or multilateral agreements

Примери за използване на Bilateral or multilateral agreements на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The special bilateral or multilateral agreements referred to in this paragraph shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations,
Специалните двустранни или многостранни спогодби, предмет на този параграф, ще бъдат съобщавани на генералния секретар на Организацията на обединените нации,
may grant in future by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements.
могат да предоставят в бъдеще на основата на едностранни разпоредби или по силата на двустранни или многостранни споразумения.
grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements.
биха предоставили чрез едностранни разпоредби, или по силата на двустранни или многостранни договори.
It follows that the 1996 Convention is not among the bilateral or multilateral agreements or arrangements mentioned in Article 31(2)
Следователно Конвенцията от 1996 г. не представлява част от двустранните или многостранни споразумения или спогодби, упоменати в член 31,
Bilateral or multilateral agreements or arrangements entered into in accordance with paragraph 1(c)
Двустранните или многостранни споразумения или спогодби, въведени в съответствие с параграф 1,
this Agreement shall take precedence over provisions of any bilateral or multilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States
настоящото споразумение се ползва с предимство пред разпоредбите на двустранните или многостранните споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки
this Agreement shall take precedence over provisions of any bilateral or multilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States
настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните или многостранни споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки
Member States may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements between themselves on exchange of information between competent authorities that are in force on 24 May 2016,
Държавите членки могат да продължат да прилагат двустранните или многостранните споразумения или договорености помежду си за обмен на информация между компетентните органи, които са в сила към 24 май 2016 г.,
Member States may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements on cross-border cooperation which are in force on the date this Decision is adopted in so far as such agreements or arrangements are not incompatible with the objectives of this Decision;
Държавите-членки могат да продължат да прилагат двустранните или многостранни споразумения или договорености за трансгранично сътрудничество, които са в сила към датата на приемане на настоящото решение, доколкото подобни споразумения или договорености не са несъвместими с неговите цели.
third countries in air transport, and on the functioning of the significant elements of bilateral or multilateral agreements concluded in this field.
трети страни във въздушния транспорт, както и относно функционирането на важните елементи от двустранните или многостранните споразумения, сключени в тази област.
have concluded bilateral or multilateral agreements or arrangements compatible with Community legislation
са сключили двустранни или многостранни спогодби или договорености, съвместими със законодателството на Общността
may wish to grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention,
от страна на договарящите страни било чрез едностранни разпоредби, било въз основа на двустранни или многостранни спогодби, при условие, че така дадените улеснения не затрудняват приложението на разпоредбите на тази конвенция
may wish to grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the proper application of the provisions of this Convention.
биха желали да предоставят или с едностранни разпоредби, или по силата на двустранни или многостранни договори при условие, че така предоставените облекчения няма да пречат за прилягането на разпоредбите на тази Конвенция.
either by unilateral provisions or in virtue of bilateral or multilateral agreements, provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention.
с едностранни разпоредби, или по силата на двустранни или многостранни договори при условие, че така предоставените облекчения няма да пречат за прилягането на разпоредбите на тази Конвенция.
this Agreement shall take precedence over provisions of any bilateral or multilateral agreements or arrangements concluded between Member States
настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните или многостранни споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки
may wish to grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention, and in particular.
биха желали да предоставят или с едностранни разпоредби, или по силата на двустранни или многостранни договори при условие, че така предоставените облекчения няма да пречат за прилягането на разпоредбите на тази Конвенция.
this Agreement shall take precedence over provisions of any bilateral or multilateral agreements or arrangements concluded between Member States
настоящото споразумение има предимство пред разпоредбите на двустранните или многостранните споразумения или спогодби, сключени между отделните държави-членки
may wish to grant either by unilateral provisions or in virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of the present Convention.
биха желали да предоставят или с едностранни разпоредби, или по силата на двустранни или многостранни договори при условие, че така предоставените облекчения няма да пречат за прилягането на разпоредбите на тази Конвенция.
The Swiss Confederation may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements on cross-border cooperation with Member States that are in force on the date this Agreement is concluded in so far as such agreements
Конфедерация Швейцария може да продължи да прилага двустранните или многостранните споразумения или договорености за трансгранично сътрудничество с държавите членки, които са в сила към датата на сключване на настоящото споразумение, доколкото подобни споразумения или договорености не са
The Principality of Liechtenstein may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements on cross-border cooperation with Member States that are in force on the date this Agreement is concluded in so far as such agreements
Конфедерация Швейцария може да продължи да прилага двустранните или многостранните споразумения или договорености за трансгранично сътрудничество с държавите членки, които са в сила към датата на сключване на настоящото споразумение, доколкото подобни споразумения или договорености не са
Резултати: 101, Време: 0.0551

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български