CIRCUMSTANCES OF THE CASE - превод на Български

['s3ːkəmstənsiz ɒv ðə keis]
['s3ːkəmstənsiz ɒv ðə keis]
обстоятелствата по делото
circumstances of the case
the facts of the case
обстоятелствата по случая
circumstances of the case
the facts of the case
обстоятелства по случая
circumstances of the case
the facts of the case
обстоятелства по делото
circumstances of the case
обстоятелствата по случай
the circumstances of the case

Примери за използване на Circumstances of the case на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
mitigating factor applicable to the circumstances of the case, such as financial gains obtained
смекчаващи фактори, приложими към обстоятелствата по случая, като пряко или косвено реализирани финансови ползи
(2) it should be as concise as the circumstances of the case allow without omitting any significant matters;
(ii)трябва да са колкото се може по-сбити, доколкото позволяват обстоятелствата по делото, без да се изпускат съществени въпроси;
set out in the judgement, with the circumstances of the case;
с конкретните обстоятелства по делото;
It gives every judge the right to invite the parties to a dispute to try mediation first if she/he considers it appropriate given the circumstances of the case.
С нея се дава право на всеки съдия, ако счете за уместно и като отчита обстоятелствата по делото, да прикани страните по даден спор най-напред да опитат медиация.
Any optional Public Reporting in a case involving a Minor shall be proportionate to the facts and circumstances of the case.
Всяко евентуално публично оповестяване в случай с непълнолетен трябва да съответства на фактите и обстоятелствата по случая.
taking into account all circumstances of the case.
като се вземат предвид всички обстоятелства по делото.
it must follow unambiguously from the provisions of the contract or from the circumstances of the case.
трябва да следва недвусмислено от разпоредбите на договорите или от обстоятелствата по делото.
Failing to follow an obvious line of inquiry undermines the investigation's ability to establish the circumstances of the case and the person responsible.
Неразследването на една очевидна версия подкопава способността на следствието да установи обстоятелствата по случая и отговорното лице.
Ultimately, such matters are again matters for the national authorities to assess in the light of the circumstances of the case.
В крайна сметка тези въпроси отново следва да бъдат преценени от националните органи с оглед на обстоятелствата по делото.
must be determined in the light of the circumstances of the case.
трябва да се определи в светлината на обстоятелствата по случая.
Please keep us informed in due course of all changes in your intentions or in the circumstances of the case you have assigned to us.
Моля да ни информирате своевременно за всички промени във вашите намерения или в обстоятелствата по случая, който сте ни възложили.
taking into account the circumstances of the case.
като се вземат предвид обстоятелствата по делото.
taking into account the circumstances of the case.
вземайки предвид обстоятелствата по делото чл.
comprise a number of arguments derived from the circumstances of the case.
подкрепи от поредица доводи, изведени от обстоятелствата по случая.
In the case of an absence of agreement, the location is determined by the arbitration court taking into account the circumstances of the case and the parties' convenience.
При липса на споразумение, мястото се определя от арбитражния съд, като се вземат предвид обстоятелствата по делото и удобството за страните.
vessel B shall, if the circumstances of the case admit, avoid crossing ahead of the vessel A.
кораб В трябва, ако обстоятелствата на случая позволяват, да не пресича курса на кораб А пред носа му.
Having considered the circumstances of the case, the court may declare that both spouses are at fault for the breakdown of the marriage.
След като вземе предвид обстоятелствата по случая, съдът може да определи, че и двамата съпрузи носят вина за разстройството на брака.
In order to clarify the circumstances of the case and to determine the man's medical condition, expert opinion will be sought.
За изясняване на обстоятелствата по случая и за установяване на здравословното състояние на мъжа ще бъде потърсено експертно лекарско мнение.
Article 204: Pre-trial bodies shall widely use the assistance of the public in order to discover the criminal offence and to elucidate the circumstances of the case.
От НПК органите на досъдебното производство следва да използват широко съдействието на обществеността за разкриване на престъпленията и изясняване на обстоятелствата по делото.
Pre-trial bodies shall widely use the assistance of the public in order to discover the criminal offence and to elucidate the circumstances of the case.”.
Съдействие на обществеността Чл. 204. Органите на досъдебното производство използват широко съдействието на обществеността за разкриване на престъплението и изясняване на обстоятелствата по делото.“.
Резултати: 158, Време: 0.0585

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български