determined by lawdefined by lawprescribed by lawset by lawestablished by the lawlaid down by lawspecified by lawdesignated by lawstipulated by lawdescribed by law
определени със закона
Примери за използване на
Determined by the law
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The procedural actions shall be carried out within the terms, determined by the law, and in the shortest time,
Процедурните действия се извършват в сроковете, определени от закона, и за най-краткото време, необходимо според конкретните обстоятелства
the participation of that participant shall be determined by the law governing that system.
произтичащи от или във връзка с неговото участие, се определят от закона, регулиращ тази система.
The other legal effects and the conditions of cancellation shall be determined by the law applicable to the contract,
Останалите правни последици и условия за отказ се определят от правото, приложимо към договора,
The procedural actions shall be carried out within the terms, determined by the law, and in the shortest time, which is necessary
Процесуалните действия в рамките на производството по издаване на ИАА се извършват в сроковете, определени от закона, и за най-кратко време,
shall be determined by the law of the place of payment.
запис на заповед или чек, се определят от закона на мястото на плащането.
shall be determined by the law which would govern it pursuant to Article 22 if the agreement
на отделна разпоредба от това споразумение се определят от правото, което би било приложимо съгласно член 22,
shall be determined by the law of the place where the respective acts must be undertaken.
записа на заповед и чека, се определят от закона на мястото, където трябва да се извърши съответното действие.
assets which are not vested in the Community under this Chapter shall be determined by the law of each Member State.
която се прилага спрямо всички останали вещи, материали и имущества, непредоставени на Общността, в съответствие с тази глава, се определя от законодателството на всяка държава-членка.
enforcing court proceedings, is the exclusive responsibility of the courts determined by the law, in accordance with the rules on jurisdiction
принудителното изпълнение на съдебни производства е изключителна компетентност на съдилищата, определени от закона, в съответствие с правилата за компетентност
means of such processing are determined by the law of the Union or a Member State,
средствата за това обработване се определят от правото на Съюза или правото на държава членка,
the obligation of the bearer to accept partial payment shall be determined by the law of the place of payment.
на записа на заповед и задължението на приносителя да приеме частично плащане се определят от закона на мястото на плащането.
assets which are not vested in the Community under this Chapter shall be determined by the law of each Member State.
които не са обект на правото на собственост на Общността съгласно настоящата глава, се определя от законодателството на всяка държава-членка.
be determined by the law of that Member State.
при условията на членове 22 и 23, се определя от правото на тази държава-членка.
Legal effects and the conditions of cancellation shall be determined by the law applicable to the contract as defined in Article 4,
Останалите правни последици и условия за отказ се определят от правото, приложимо към договора, особено що се отнася до
Article 4(2)(h) of Regulation No 1346/2000 lays down the principle that rules on the lodgement, verification and admission of debts are to be determined by the law of the Member State within the territory of which insolvency proceedings are opened.
Член 4, параграф 2, буква з от Регламент № 1346/2000 закрепва принципа, че правилата относно предявяването, установяването и приемането на вземанията се определят от закона на държавата членка, на чиято територия е образувано производството по несъстоятелност.
In case of sale-trade, the commercial transaction is accomplished in the form determined by the law- a notary deed before a Notary Public with a region of operation Rouse district court,
В случай на покупко-продажба, търговската сделка се извършва в определената от закона форма- нотариален акт пред нотариус с район на действие Русенски районен съд,
be determined by the law of that Member State.
при условията на членове 22 и 23, се определя от правото на тази държава-членка.
shall be determined by the law which would govern it under this Regulation if the contract or term were valid.
на отделна негова разпоредба се определят от правото, което би било приложимо съгласно настоящия регламент, ако договорът или разпоредбата бяха действителни.
(3) The other legal effects and the conditions of cancellation shall be determined by the law applicable to the contract,
Останалите правни последици и условия за отказ се определят от правото, приложимо към договора,
Under Article 36, the effects of an assignment of receivables with respect to third parties shall be determined by the law of the country with jurisdiction over the assigned receivables.
По силата на член 36 последиците от прехвърляне на вземания във връзка с трети лица се определят от правото на държавата, която е компетентна по отношение на прехвърлените вземания.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文