especially with regardparticularly with regardespecially in relationin particular with regardparticularly in relationespecially with respectparticularly with respectin particular in relationespecially in termsparticularly in terms
especially when it comesespecially with regardparticularly with regardespecially concerningnotably as regardsespecially in termsin particular as regardsparticularly when it comesparticularly in termsparticularly concerning
особено по отношение на
especially in terms ofespecially with regard toparticularly in terms ofparticularly with regard toespecially in relation toin particular with regard toparticularly with respect toespecially with respect toparticularly in relation toin particular in relation to
particularly with regardin particular in relationparticular with regardparticularly in relationin particular in respectespecially with regardparticularly with respectin particular as regardsparticularly in termsin particular in terms
in particular in relationin particular as regardsparticularly in relationparticularly in connectionnotably in relationespecially in relationin particular concerningespecially as regardsparticularly as regardsnotably regarding
in particular as regardsparticularly with regardespecially with regardnotably as regardsespecially concerningespecially in termsparticularly in terms
по-специално по отношение на
in particular as regardsparticularly in terms ofin particular in relation toin particular in terms ofparticularly with regard toparticularly in relation toparticularly with respect toespecially with regard tonotably regardingespecially in terms of
especially with regardespecially in termsin particular with regardmainly with respectmost notably in regardparticularly in termsmostly regardingmostly in relationmainly with regardmainly in terms
especially in the fieldespecially in the areaparticularly in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldnotably in the areaspecifically in the areaespecially in the regionparticularly in the spherenotably in the field
Примери за използване на
Especially as regards
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Remember with the child the rules of good behavior, especially as regards the meeting of guests
Помнете с детето правилата за добро поведение, особено по отношение на срещата на гостите
is very helpful to the West, especially as regards Kuwait, Iraq and NATO.
е много полезна за Запада, особено по отношение на Кувейт, Ирак и НАТО.
application of the scheme provided for by this Directive should be defined especially as regards the definition of environmental damage.
за правилното тълкуване и прилагане на схемата, предвидена в настоящата директива, особено що се отнася до определението за екологични щети.
The EU urged the Palestinians to make the reconstruction of Gaza an overarching national priority especially as regards to health, energy
ЕС призова палестинците да направят свой главен национален приоритет възстановяването на региона, особено във въпросите на здравеопазването, енергетиката
fisheries sectors in a sustainable way, especially as regards small farmers and fishermen.
рибарството по устойчив начин, особено по отношение на дребните земеделски стопани и рибари.
Is concerned about protectionist tendencies in certain Member States especially as regards free movement of people;
Изразява загриженост относно протекционистките тенденции в някои държави членки, особено по отношение на свободното движение на хора;
Therefore, in drawing up this proposal, we have tried to take into account industrial sensitivities in the EU, especially as regards textiles.
Ето защо при изготвянето на предложението ние се опитахме да вземем предвид особеностите на отделните промишлени сектори в Европейския съюз, особено що се отнася до текстила.
From the middle period of the Persian to the modern language few things have changed, especially as regards the grammar that has remained fairly simple.
От средния период на персийския до съвременния език се променят няколко неща, особено по отношение на граматиката, която остава доста проста.
notably voting advice, especially as regards transparency and conflicts of interests;
по-специално съвети относно гласуването, особено по отношение на прозрачността и конфликтите на интереси;
Second, in a European context the distribution of descriptors over the several levels of competence may vary strongly from country to country, especially as regards the first two levels.
Второ, разпределянето на дескриптори в петте нива на компетентност може да варира много от страна в страна в Европа, особено що се отнася до първите две нива.
Indeed, the EU needs to insist that all food products comply with its production standards, especially as regards health and safety.
Наистина, ЕС трябва да настоява всички хранителни продукти да отговарят на неговите производствени стандарти, особено по отношение на здравословността и безопасността.
Member States have a significant degree of flexibility in implementing greening, especially as regards the choice of EFA types
На държавите членки е предоставена значителна степен на гъвкавост при прилагането на екологизирането, особено по отношение на избора на видовете ЕНП
He added that the two economies need to work together, especially as regards China's trade practices.
Той добави, че двете икономики трябва да работят заедно, особено що се отнася до търговските практики на Китай.
and knowledge-based, especially as regards such a sensitive area as food production.
основаващи се на знанието, особено по отношение на толкова чувствителна област като производството на храна.
Stresses the importance of coherence between all the Union's export control regimes, especially as regards the interpretation of the control criteria;
Подчертава значението на съгласуваността между всички режими на Съюза за контрол върху износа, особено по отношение на тълкуването на критериите за контрол;
The need to ensure that independent regulatory authorities enforce the rules consistently, especially as regards the fight against white-collar crime.
Необходимостта да се осигури последователно прилагане на правилата от страна на независимите регулаторни органи, особено по отношение на борбата с икономическата престъпност;
Whereas this does not render close cooperation for the common good superfluous, especially as regards the transposition of the EU law into national law.
Като има предвид, че това не прави излишно тясното сътрудничество за общото благо, особено по отношение на транспонирането на законодателството на ЕС в националните законодателства;
I really think there is still a very long way to go, especially as regards fair charging.
Наистина смятам, че предстои още много работа, особено по отношение на справедливото таксуване.
Mr. Darcy has not authorised me to make it public, especially as regards his sister.
Г-н Дарси не ме е упълномощил да разгласявам думите му. Особено по отношение на сестра му.
European Union institutions should play a major role, especially as regards that last point.
Институциите на Европейския съюз следва да играят главна роля, особено по отношение на последния въпрос.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文