especially with regardparticularly with regardespecially in relationin particular with regardparticularly in relationespecially with respectparticularly with respectin particular in relationespecially in termsparticularly in terms
especially when it comesespecially with regardparticularly with regardespecially concerningnotably as regardsespecially in termsin particular as regardsparticularly when it comesparticularly in termsparticularly concerning
particularly with regardin particular in relationparticular with regardparticularly in relationin particular in respectespecially with regardparticularly with respectin particular as regardsparticularly in termsin particular in terms
по-специално по отношение на
in particular as regardsparticularly in terms ofin particular in relation toin particular in terms ofparticularly with regard toparticularly in relation toparticularly with respect toespecially with regard tonotably regardingespecially in terms of
in particular as regardsparticularly with regardespecially with regardnotably as regardsespecially concerningespecially in termsparticularly in terms
в частност що се отнася
particularly as regardsin particular as regards
най-вече по отношение на
especially in terms ofespecially with regard toparticularly with regard tomostly in relation tomainly with regard tomainly in terms ofmost notably in regard toin particular with regard tomostly in regards tomostly in terms of
в частност по отношение на
in particular with regard toparticularly in regard toin particular in respect of
Примери за използване на
Particularly as regards
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Believes that the level of regulation for FinTech players should subject to the same rules as the financial sector, particularly as regards resilience, cyber security, and supervision;
Комитетът счита също, че операторите на финансови технологии би трябвало да се подчиняват на същите правила като тези за финансовия сектор, по-специално във връзка с устойчивостта, киберсигурността и надзора.
The issue of the independence of the European Central Bank will also be a significant aspect of the new economic governance, particularly as regards the recently established European Systemic Risk Board.
Въпросът за независимостта на Европейската централна банка също ще бъде съществен аспект от новото икономическо управление, особено по отношение на неотдавна създадения Европейски съвет за системен риск.
human rights violations since the coup d'état, particularly as regards freedom of movement,
нарушения на правата на човека след държавния преврат, по-конкретно по отношение на свободата на движение,
In a resolution on asset management adopted on 27 April the European Parliament stressed the importance of strengthening the competencies of the investor, particularly as regards new investment products.
В резолюция от 27 април за управлението на активи Европейският парламент подчерта колко е важно да се задълбочат познанията на инвеститора, особено що се отнася до нови инвестиционни продукти.
Large differences exist among Member States with respect to their waste management performance, particularly as regards recycling of municipal waste.
(16) Съществуват големи разлики между държавите членки във връзка с постигнатите от тях резултати в управлението на отпадъците, особено по отношение на рециклирането на битовите отпадъци.
This Directive shall be without prejudice to provisions concerning the protection of women, particularly as regards pregnancy and maternity.
Тази директива не следва да засяга разпоредбите за закрила на жената, особено що се отнася до бременност и майчинство.
The undertakings referred to in Article 6 shall be inspected periodically by the competent authorities, particularly as regards to their compliance with the conditions of their permits.".
Предприятията, посочени в член 6, се инспектират периодично от компетентните власти, особено що се отнася до съблюдаването на условията в техните разрешителни.
To explore the impact of various EU policies, particularly as regards the economic and environmental dimension of maritime policy;
Да проучва въздействието на различни политики на ЕС, по-специално по отношение на икономическото и екологичното измерение на морската политика.
The Commission should have permanent monitoring powers, particularly as regards the agreements and concerted practices adopted by such organisations.
Комисията следва да има правомощия да провежда постоянен контрол, по-специално по отношение на споразуменията и съгласуваните практики, приети от такива организации.
entailing the lodging of a performance bond should be laid down, particularly as regards the taking-over of the butter and the time limits for payment.
водещи до внасянето на гаранция за изпълнение, следва да бъдат определени, по-специално по отношение на изкупуването на обезмасленото мляко на прах и сроковете за плащане.
A network configuration of this type offers many advantages, particularly as regards optimising the use of storage capacity
Подобна конфигурация на мрежата има много предимства по-специално що се отнася до оптимизацията на използването на капацитета за съхраняване на информация
The processes and procedures which will be used, particularly as regards sterilization, purchasing
Процесите и процедурите, които ще бъдат използвани, по-специално по отношение на стерилизация, купуването
further development of the Animal Welfare Quality Project, particularly as regards the instrument's simplification
по-нататъшно развитие на проекта„Welfare Quality“ за хуманно отношение към животните, по-специално по отношение на опростяване на инструментите
The Iraqi parliamentary elections are, of course, crucial to the future of the country and for the future democratisation of Iraq, particularly as regards Iraq's ethnic and religious cohesion.
Разбира се, парламентарните избори в Ирак са от решаващо значение за бъдещата демократизация на държавата, по-конкретно що се отнася до етническото и религиозно сближаване в Ирак.
This Directive shall be without prejudice to provisions concerning the protection of women, particularly as regards pregnancy and maternity.
Настоящата директива не засяга разпоредбите, отнасящи се до закрилата на жените, по-специално по отношение на бременността и майчинството.
The EU is waiting for progress, particularly as regards protecting human rights,
Европейският съюз изчаква да забележи напредък, особено по отношение на правата на човека,
adherence to our Treaties, particularly as regards correlation tables,
придържането към нашите Договори, особено по отношение на таблиците на съответствието,
Whereas it is understood that otherwise national tax laws apply, particularly as regards the apportionment of profits,
Като има предвид, че извън тази норма по подразбиране се прилага националното данъчно законодателство, по-специално относно разпределението на печалбите,
There is a lot that Russia can do itself, particularly as regards energy efficiency, where there remain many shortcomings.
Русия може да направи много, особено по отношение на енергийната ефективност, където все още има много недостатъци.
opportunities between women and men, particularly as regards participation in the labour market;
равни възможности между мъжете и жените, особено по отношение на участието в пазара на труда;
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文