goods concernedrelevant goodsgoods in questionrespective goodsproducts concernedcorresponding goods
въпросната стока
the product in questionthe goods in question
разглежданите стоки
the goods at issuethe goods in question
въпросните товари
Примери за използване на
Goods in question
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
the period shall begin on the day following the end of the period fixed for release of the goods in question.
срокът започва да тече от деня, следващ този, в който изтича определеният срок за вдигането на въпросните стоки.
as well as that of the experts in the triple court-appointed technical expertise was that the goods in question were not subject to excise but were identified as unusable tobacco refuse.
както и това на вещите лица по назначената тройна съдебно-техническа експертиза, беше, че въпросната стока не е акцизна, а представлява неизползваем тютюнев отпадък или„пул“.
Sony Computer Entertainment Europe asserted that the contested mark had been put to genuine use in the European Union during the relevant period in relation to the goods in question.
4 май 2012 г. Sony Computer Entertainment Europe твърди, че спорната марка е била реално използвана в Съюза през релевантния период за съответните стоки.
The customs authorities may waive the requirement of a declaration on the form referred to in paragraph 1 where the customs value of the goods in question cannot be determined under the provisions of Article 29 of the Code.
Митническите власти могат да се откажат от изискванията за декларация на формуляра, посочен в параграф 1, когато МОС на въпросната стока не може да се определи съгласно разпоредбите на член 29 от Кодекса.
Simplified procedures may, in particular, consist in allowing operators not to have to present to a customs office either the goods in question or the declaration relating to them,
Опростените процедури могат, в частност, да се състоят в освобождаване на операторите от изискването да представят пред митниците съответните стоки или отнасящата се до тях декларация,
this cannot be resolved until the results of the checks carried out by the customs authorities are available, the goods in question shall not be released.
съмнения относно това дали се прилага забрана или ограничение и този въпрос не може да се реши преди да се получат резултатите от извършените от тях проверки, съответните стоки не се вдигат.
the Fifth Board of Appeal examined whether the contested mark had been put to genuine use in relation to the goods in question(paragraphs 53 to 69 of the earlier decision).
пети апелативен състав разглежда това дали спорната марка е била реално използвана по отношение на съответните стоки(т. 53- 69 от предходното решение).
The fact, which is in any case hypothetical, that the goods in question are sold in sex shops does not form part of the examination of the descriptive character of a sign as the place of sale is not specified in the list of goods for which registration of a sign is sought.
Евентуалният факт, че съответните стоки се продават в секс шопове, няма отношение към преценката дали даден знак е описателен, когато мястото на продажба не е уточнено в списъка на стоките, за които се иска регистрацията на този знак.
In particular, in paragraph 43 of that judgment, the Court held that the earlier decision did not make it possible to determine with sufficient clarity the reasons why the Fifth Board of Appeal had taken the view that Sony Computer Entertainment Europe had not proved genuine use of the contested mark for the various types of goods in question.
По-специално в точка 43 от това решение Общият съд приема, че предходното решение не позволява да се определят достатъчно ясно мотивите, поради които пети апелативен състав смята, че Sony Computer Entertainment Europe не е доказало реалното използване на спорната марка по отношение на определени категории от съответните стоки.
which would have been granted had the amount of duty legally due been entered in the accounts when the goods in question were declared.
отпуснат по член 227 за изплащане на първоначално определеното мито, или който би се отпуснал, ако определеното мито е заведено под отчет при декларирането на въпросните стоки.
other amounts granted on the strength of the export declaration for the goods in question have been repaid or that the necessary measures have been taken by the departments concerned to ensure that they are not paid, and.
други облекчения, дадени въз основа на декларацията за износ на въпросните стоки и че са взети необходимите мерки от съответните отдели те да не се връщат, и.
consisting in valuations of, or work on, the goods in question physically carried out within the territory of the Member State in which dispatch
състояща се в оценка или работа по съответните стоки, която се извършва физически на територията на държавата-членка, където завършва изпращането
49 of the judgment under appeal, that the sign‘COLOR EDITION' was exclusively composed of indications designating certain characteristics of the goods in question and that it did not create, for the target public, an impression sufficiently
знакът„COLOR EDITION“ е съставен изключително от индикации, които могат да послужат за определяне на някои характерни особености на разглежданите стоки и че по отношение на потенциалния кръг потребители той не създава впечатление,
Documents relating to the goods in question.
Документи, свързани със въпросните стоки.
Keeping the goods in questionin temporary storage, or.
Задържа въпросната стока под режим на временно складиране, или.
The following may be secured: the goods in question; materials and tools;
Могат да бъдат обезпечени следните: въпросните стоки; материали и инструменти;
In no event shall our liability exceed the value of the goods in question.
Нашата отговорност при никакви обстоятелства не може да надвишава стойността на въпросните стоки по фактура.
Our entire liability in connection with the Contract will not exceed the purchase price of the Goods in question.
Нашата пълна отговорност във връзка с договора за продажба няма да надхвърля покупната цена на въпросните продукти.
(ii) the cost of containers which are treated as being one for customs purposes with goods in question.
(ii) цената на обработваните контейнери, която за митнически цели се счита за включена във въпросните стоки;
In addition, there are circumstances in which the Community status of the goods in question has to be proved at destination.
Освен това има обстоятелства, при които митническият статус на въпросните съюзни стоки трябва да бъде доказан при получаване.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文