GUARANTEED BY ARTICLE - превод на Български

[ˌgærən'tiːd bai 'ɑːtikl]
[ˌgærən'tiːd bai 'ɑːtikl]
гарантирано от член
guaranteed by article
гарантирани от чл
guaranteed by article
гарантирани от член
guaranteed by article
гарантиран от член
guaranteed by article
guaranteed by a member
гарантирана от член
as guaranteed by article
safeguarded by article
as ensured by article

Примери за използване на Guaranteed by article на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
in particular the right to the protection of personal data guaranteed by Article 8 of the Charter.
по-конкретно с правото на защита на личните данни, гарантирано от член 8 от Хартата.
the rights guaranteed by Article 7 of the Charter.
а следователно и правата, гарантирани от член 7 от Хартата.
Likewise, Directive 2006/24 constitutes an interference with the fundamental right to the protection of personal data guaranteed by Article 8 of the Charter because it provides for the processing of personal data.”.
Директива 2006/24 също представлява намеса в основното право на защита на личните данни, гарантирано от член 8 от Хартата, тъй като тя предвижда обработка на лични данни.
the rights guaranteed by Article 7 of the Charter.
а следователно и правата, гарантирани от член 7 от Хартата.
The Court found that the Italian legislation gave rise to a discriminatory restriction on the freedom to provide services as guaranteed by Article 56 TFEU in relation to not only service providers but also the recipients of those services.
Поради това национална правна уредба като разглежданата в главното производство води до дискриминационно ограничаване на гарантираното от член 56 ДФЕС свободно предоставяне на услуги по отношение не само на доставчиците, но и на ползвателите на тези услуги.
The right to freedom of expression and information, as guaranteed by Article 10 of the Convention, constitutes one of the essential foundations
Правото на свобода на изразяване на мнения и на информация, както е гарантирано от член 10 от Конвенцията, представлява един от основните стълбове на демократичното общество
What is required is a breach of the principles of fair trial guaranteed by Article 6[of the ECHR]
Необходимо е наличието на нарушение на принципа на справедливост в съдебния процес, гарантиран с член 6[от ЕКПЧ],
The Republic of Poland raises against that the contested provisions of Directive 2019/790 a plea alleging infringement of the right to freedom of expression and information guaranteed by Article 11 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
В подкрепа на искането си отмяна на обжалваните разпоредби от Директива 2019/790 Република Полша изтъква едно основание, а именно нарушение на правото на свобода на изразяване на мнение и на свобода на информация, гарантирано с член 11 от Хартата на основните права на Европейския съюз.
The derogations from and restrictions on the fundamental rights to which it may give rise- for example, the right to liberty of movement guaranteed by Article 2 of Protocol no. 4(P4-2)- are thus not contrary to the Convention, even if there is no express reservation about them.
Дерогациите от и ограниченията на основните права, които това може да породи- например правото на свобода на движение, гарантирано от член 2 от Протокол № 4(П4-2)- по този начин не са в противоречие с Конвенцията, дори ако няма изрична резерва за тях.
in breach of the fundamental right to protection of personal data guaranteed by Article 8 of the Charter.
в нарушение на основното право на защита на личните данни, гарантирано от член 8 от Хартата.149.
The Assembly recalls its Recommendation 1178(1992) on sects and new religious movements, in which it considered that major legislation on sects was undesirable on the grounds that such legislation might well interfere with the freedom of conscience and religion guaranteed by Article 9 of the European Convention on Human Rights as well as harm traditional religions.
Асамблеята припомня своята Препоръка 1178 от 1992 г. за сектите и новите религиозни движения, в която тя счита че голямо законодателство за сектите е нежелателно, основавайки се на това, че такова законодателство може да доведе до накърняване на свободата на съвестта и свободата на вероизповедание гарантирани от чл.
that Member State cannot, by itself, have the consequence of taking such an offer of bets outside the scope of the freedom to provide services guaranteed by Article 49 EC.
на тази държава членка, само по себе си не може да има за последица изваждането на такова предложение за залагане от приложното поле на свободното предоставяне на услуги, гарантирано от член 49 ЕО.
For example, in its Recommendation 1178(1992), the Parliamentary Assembly of the Council of Europe concluded that legislation on“sects” was undesirable on the grounds that such legislation might interfere with the right to freedom of conscience and religion guaranteed by Article 9 of the European Convention on Human Rights.
Асамблеята припомня своята Препоръка 1178 от 1992 г. за сектите и новите религиозни движения, в която тя счита че голямо законодателство за сектите е нежелателно, основавайки се на това, че такова законодателство може да доведе до накърняване на свободата на съвестта и свободата на вероизповедание гарантирани от чл.
any national restrictions on the rights guaranteed by Article 49 of the Treaty should be objectively justified,
всички национални ограничения на правата, гарантирани от член 49 от Договора, следва да бъдат обективно обосновани
The importance of both the fundamental right to respect for private life, guaranteed by Article 7 of the Charter, and the fundamental right to the protection of personal data, guaranteed by Article 8 thereof,
Значимостта на основното право на зачитане на личния живот, гарантирано от член 7 от Хартата на основните права на Европейския съюз, както и значимостта на основното право на защита на личните данни, гарантирано от член 8 от същия документ,
services should contribute to everyone’s enjoyment of the rights guaranteed by Article 10 of the European Convention on Human Rights,
услуги трябва да допринасят за упражняването на правата, гарантирани от Член 10 на ECHR, от всички хора, за благото на всяка отделна личност
whether national legislation which allows the same court to impose tax penalties in combination with criminal penalties in the event of tax evasion is compatible with the ne bis in idem principle guaranteed by Article 50 of the Charter.
престъпление против данъчната и осигурителната система допуска един и същи съд да наложи едновременно и данъчни, и наказателноправни санкции, е съобразено с принципа ne bis in idem, гарантиран от член 50 от Хартата.
the removal of a person from a country where close members of his family are living may amount to an infringement of the right to respect for family life as guaranteed by Article 8(1) of the Convention.
отказът дадено лице да влезе или да пребивава в страна, в която живеят неговите близки роднини, може да представлява нарушаване на правото на зачитане на семейния живот, както е гарантирано от член 8, пьрва алинея от ЕКПЧ(63).
in so far as the rights guaranteed by Article 4 thereof correspond to those guaranteed by Article 3 of the ECHR,
параграф 3 от Хартата, когато правата, гарантирани от член 4 от Хартата, съответстват на тези, гарантирани от член 3 от ЕКПЧ, смисълът
to his communications constitutes in itself an interference with the rights guaranteed by Article 7 of the Charter.
само по себе си представлява намеса в правата, гарантирани от член 7 от Хартата.
Резултати: 72, Време: 0.0531

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български