ще свърша
i will end up
i would end up
i will finish
i'm going to do
i'm gonna do
gonna end up
i'm going to end up
will handle
i would finish
i will be over ще се озова
i would end up
i would find myself
i'm gonna end up
to find myself
i will end up ще завърша
i will end
i will conclude
you will graduate
i will close
i'm gonna finish
i'm going to finish
i shall conclude
i will complete
i shall end
i would end up ще се окажа
i would end up
i would find myself ще свърши
i will end up
i would end up
i will finish
i'm going to do
i'm gonna do
gonna end up
i'm going to end up
will handle
i would finish
i will be over ще стигна до
i will get to
i'm gonna get to
i'm going to get to
i will come to
i will go to
to get to
i would come to
i'm gonna make it to
i'm going to
i would end up
I would known from the beginning, that I would end up here.That it would run in the family, you know, that I would end up like her. Да не би да е наследствено, да не свърша като нея.And I would end up like Muqtada in a place like this for the rest of my Iife. И ще свърша като Муктада, на това място, през остатъка от живота ми. I never guessed I would end up here- in the Atlantic Ocean as a human anchor.Не съм предполагал, че ще се озова тук, в Тихия океан като котва. I was thinking that if I didn't get out of London fast, I would end up like him.Помислих си, че ако бързо не се измъкна, ще свърша като него.
Either I would end up with a much higher expected value(EV) Или ще завърша с много по-висока очаквана стойност(EV), If You Had Told Me That I Would End Up At Your Apartment, I Would Not Have Believed You. Ако ми беше казал, че ще се озова в апартамента ти, никога нямаше да повярвам. When I came to your door, I knew I would end up like this neighbourhood, expropriated and destroyed. Когато дойдох пред вратата ти, знаех, че ще свърша като този квартал, отчужден и разрушен. Never in my life did I think I would end up in such a beautiful place doing so many incredible things. Никога не съм си мислила, че ще се окажа на толкова красиво място и че ще правя такива невероятни неща. I guess I didn't want to believe That I would end up in a hospital bed so soon.Не ми се вярваше, че ще се озова толкова скоро в болница. Honestly, never in a million years that I think I would end up with, uh. Честно казано, дори и след милион години не съм мислил че ще завърша с, ъъ. I would have believed you if you would told me half an hour before that I would end up on my car, but not in it.Преди половин час лесно бих повярвал, че ще се окажа в колата си. Но не и вътре в нея. If I would known I would end up here, I would have asked for a lot more. Ако знаех че ще стигна до тук щях да му искам много повече. But gradually I began to realize that I would end up with my own piece of art history.". Първоначално бях шокирана, но осъзнах, че ще се озова с мое собствено парченце от историята на изкуството.“. I sensed that if I continued taking drugs, I would end up either in jail or dead.След време осъзнах, че ако продължавам да живея така, ще се озова или в затвора, или в гроба. It would keep me from pursuing all the career dreams I had and some day I would end up with 10 and half babies on a farm somewhere. Той ще ми попречи да преследва всички мечти за кариера имах и някои ден ще свърши с 10 and half babies on a farm somewhere. Remind me never to ask you for a kidney. I would end up with a used iPod. Напомни ми никога да не те моля за бъбрек, ще се озова с iPod. I would have told you what happened before… but I figured I would end up right where I am.Щях да ти кажа какво се е случило преди… но си помислих, че ще свърши точно там, където съм. Ако я загубя, край с мен. I would end up like that.Щях да свърша точно така.
Покажете още примери
Резултати: 1151 ,
Време: 0.0793