INDIVIDUALLY CONCERNED - превод на Български

[ˌindi'vidʒʊəli kən's3ːnd]
[ˌindi'vidʒʊəli kən's3ːnd]
лично засегнато
individually concerned
лично засегнат
individually concerned
personally affected
personally involved
лично засегнати
individually concerned
personally affected
засегнат лично
individually concerned

Примери за използване на Individually concerned на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the applicants claim that, according to well-established case-law, the beneficiary of aid is individually concerned by a Commission decision declaring that aid to be incompatible with the common market.
съгласно установената съдебна практика получателят на помощ е лично засегнат от решение на Комисията, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар.
An action for annulment is admissible on the basis of the second situation provided for in the fourth paragraph of Article 263 TFEU only if the applicant is directly and individually concerned by the contested decision.
Жалба за отмяна е допустима въз основа на втората хипотеза по член 263, четвърта алинея ДФЕС само ако жалбоподателят е пряко и лично засегнат от обжалваното решение.
Case T-183/04(Actions for annulment- Common CustomsTariff- Classification in the combined nomenclature- Person not individually concerned- Inadmissibility).
дело T-183/04(„Жалба за отмяна- Обща митническа тарифа- Класиране в Комбинираната номенклатура- Лице, което не е лично засегнато- Недопустимост“).
since the Court of First Instance considered that Kronofrance was‘directly and individually concerned' by the contested decision
доколкото Първоинстанционният съд счита Kronofrance за„пряко и лично засегнато“ от спорното решение
the mere fact that it has the status of a“party concerned” within the meaning of that provision is sufficient for it to be regarded as directly and individually concerned for the purposes of the fourth paragraph of Article 230 EC[ 24]…'.
той има качеството на„заинтересовано лице“ по смисъла на тази разпоредба, сам по себе си е достатъчен, за да се приеме, че той е пряко и лично засегнат по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО[ 24][…]“.
The applicants are not individually concerned by the contested decision
Жалбоподателите не са лично засегнати от обжалваното решение,
In addition to the undertaking in receipt of aid, competing undertakings have been recognised as individually concerned by a Commission decision terminating the formal examination procedure where they have played an active role in that procedure,
За лично засегнати от решение на Комисията за приключване на официалната процедура по разследване са признати по-специално освен предприятието бенефициер и конкурентните му предприятия, взели активно участие в тази процедура,
the evidence showing that the majority of members of the association are individually concerned and would have standing in their own right.
мотиви в това отношение) доказателствата, че повечето членове на сдружението са лично засегнати и имат собствена процесуална легитимация.
The Court of First Instance also acted correctly in law when, with a view to verifying compliance with the condition that the undertaking in question must be individually concerned within the meaning of the fourth paragraph of Article 230 EC,
Също основателно, за да провери спазването на условието, според което съответното предприятие трябва да е лично засегнато по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО, Първоинстанционният съд разглежда
is individually concerned by the contested decision which it seeks to have annulled(Monsanto v Commission,
е лично засегнато от решението, чиято отмяна иска(Решение по дело Monsanto/Комисия, точка 33 по-горе,
they appear to be directly and individually concerned by it, within the meaning of the fourth paragraph of Article 230 EC,
така че изглеждат пряко и лично засегнати от него по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО, в ни наймалка
the general scope of that decision ought to have led the Court of First Instance to conclude that BAA was not individually concerned by it.
смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО, докато общото приложение на това решение трябвало да доведе до извод от негова страна, че BAA не е лично засегнато от него.
78 of the judgment under appeal that the Court of First Instance concluded that the appellant was not individually concerned by the contested decision in the light of two factors,
78 от обжалваното съдебно решение е видно, че Първоинстанционният съд достига до извода, че жалбоподателят не е засегнат лично от спорното решение с оглед на две обстоятелства,
in particular if it was directly and individually concerned by that decision, but had not done so within the period laid down in Article 263 TFEU.
отмяна на това решение, по-специално ако е било пряко и лично засегнато от това решение, но не го е направило в срока, определен в член 263 от ДФЕС.
that the undertaking concerned is in a competitive relationship with the addressee of that measure cannot suffice for that undertaking to be regarded as being individually concerned by that measure.
ползващото се от този акт лице, при всички положения не е достатъчно, за да може посоченото предприятие да се счита за лично засегнато от акта.
that an undertaking is in a competitive relationship with the addressee of that measure cannot in any event suffice for that undertaking to be regarded as being individually concerned by that measure.
конкуренция с адресата на този акт, при всички положения не е достатъчно, за да може посоченото предприятие да се счита за лично засегнато от посочения акт.
before determining whether the applicant has established that it was directly and individually concerned by the contested decision in so far as that decision related to the measures in favour of Frankfurt Hahn
преди да определи дали жалбоподателят е доказал, че е пряко и лично засегнат от обжалваното решение в частта му относно мерките в полза на Франкфурт Хан и Ryanair, трябва да се произнесе по допустимостта,
The applicant nevertheless adds that it would be individually concerned by the measures in question
Жалбоподателят същевременно добавя, че би се оказал лично засегнат от разглежданите мерки,
its action is admissible only if the applicant is directly and individually concerned by that decision.
неговата жалба е допустима само при условие че той е пряко и индивидуално засегнат от посоченото решение.
It is only in wholly exceptional circumstances that an applicant can be held, for the purposes of the fourth paragraph of Article 230 EC, to be individually concerned by a tariff classification regulation.
Всъщност само при съвсем изключителни обстоятелства жалбоподателят може да бъде признат за лично засегнат по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО от регламент за тарифно класиране.
Резултати: 187, Време: 0.0434

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български