IT'S TIME TO CALL - превод на Български

[its taim tə kɔːl]
[its taim tə kɔːl]
е време да се обадите
it's time to call
е време да се обадя
it's time to call
е време да се обадим
it's time to call
е време да се обадиш
it's time to call
време е да наречем
е време да повикам
е време да се свържете
it's time to contact
it's time to call

Примери за използване на It's time to call на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Uh, yeah, that it's time to call the landlord.
Ами, да, време е да се обадим на хазяина.
It's time to call Stan's daughter.
Време е да се обадиш на дъщерята на Стан.
It's time to call the president.
Време е да се обадим на Президента.
It's time to call Amsterdam.
Време е да се обадим в Амстердам.
It's time to call in the Panthers.
Време е да се обадим на Пантерите.
Looks like it's time to call the police.
Време е да се обадим на полицията.
If this is the case, it's time to call the doctor, as your baby might not be able to pass the stools on her own.
Ако случаят е такъв, е време да се обадите на лекаря, тъй като вашето бебе може да не е в състояние да премине самостоятелно изпражненията.
It's time to call out WikiLeaks for what it really is: a nonstate, hostile intelligence service,
Време е да наречем„Уикилийкс“ с истинските думи- неправителствена, враждебна, разузнавателна служба,
then it's time to call your gynecologist.
трае 45 секунди, а след това, че е време да се обадите на вашия гинеколог.
It's time to call our WikiLeaks for what it really is, a non-state hostile intelligence service often abetted by state actors like Russia.
Време е да наречем„Уикилийкс“ с истинските думи- неправителствена, враждебна, разузнавателна служба, подтиквана от играчи като Русия.
Here are a few signs it's time to call a doctor to figure out what's going on.
Ето няколко признаци че е време да се свържете с лекар, за да разбера какво се случва.
you will know it's time to call the doctor.
в партньора си и ще знаете, че е време да се свържете с лекар.
What criteria am I going to use to determine that my primary tool is expired and it's time to call a backup tool.
Какви критерии ще се използва да определи, че моят основен инструмент е с изтекъл срок и е време да се обадя инструмент за архивиране.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you,'cause I think it's time to call your mom.
Танер, надявам се пазиш онези 25 цента, които ти дадох, защото мисля, че е време да се обадиш на майка ти.
then it's time to call in a professional.
имате течове, тогава е време да се обадите в професионален.
the movements have slowed significantly, it's time to call your doctor!
движенията се забавят значително, е време да се обадите на вашия лекар!
If you have noticed that none of your tubs or sinks are filling up as fast as you're used to then it's time to call in a professional.
Ако сте забелязали, че водата от никое от вашите кранчета на вани или мивки не тече толкова бързо, колкото обикновено, тогава е време да се обадите на професионален водопроводчик.
Now it is time to call the police.
Време е да се обадим на полицията.
It is time to call in the experts.
Време е да се обадим на експертите.
Very simply, it is time to call on friends and relatives.
Много просто, че е време да се обадя за приятели и роднини.
Резултати: 47, Време: 0.0833

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български