laws and regulationslaws and provisionslaws and ruleslaws and ordinanceslaws and directiveslegislation and regulations
закони и постановления
laws and decreeslaws and ordinances
Примери за използване на
Laws and ordinances
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
those verses that relate to such subjects as the laws and ordinances, worship and religious observances,
онези стихове, които се отнасят до такива въпроси като закони и наредби, богослужение и религиозни задължения,
apply in all matters of personal status such laws and ordinances as have been promulgated by Baha'u'llah in the Kitab-i-aqdas.
независим бахайски съд, свободен и в състояние да постановява и прилага по всички въпроси относно личното положение такива закони и наредби, каквито са провъзгласени от Бахаулла в Kетаб-е-Акдас.
deliver the final judgment on such laws and ordinances as Bahá'u'lláh has not expressly revealed.
да дава последно присъждане по такива закони и наредби, каквито Бахаулла не е разкрил изрично.
When describing the Persian Bayán in God Passes By Shoghi Effendi indicated that it should be regarded'primarily as a eulogy of the Promised One rather than as a code of laws and ordinances designed to be a permanent guide to future generations'"(from Baha'i Website).
Когато описва Персийския Баян в своята книга"Бог минава", Шоги Ефенди дава да се разбере, че на него трябва да се гледа"по-скоро като на възхвала на Обещания, отколкото като на сборник от закони и наредби, създаден за да бъде постоянен справочник за бъдните поколения".
to such a degree that when the inhabitants of neighbouring lands wanted to praise someone they would say,“Surely he must be an Israelite!” Moses established laws and ordinances that conferred new life upon the people of Israel
славата им се разнесла по света, наистина до такава степен, че сред съседните народи, когато искали да похвалят някого, казвали:" Цял израилтянин." Моисей създал закони и наредби, които дали живот на народа на Израел и го отвели до
The laws and ordinances that constitute the major theme of this Book, Bahá'u'lláh, moreover,
Освен това Бахаулла характеризира законите и наредбите, които представляват главна тема на тази Книга,и за сигурността на неговите народи","светилниците на Неговата мъдрост и любящо провидение","сладкия мирис на Неговата одежда" и"ключове" на"милосърдието" Му към Неговите създания.">
The laws and ordinances that constitute the major theme of this Book, Bahá'u'lláh, moreover,
Освен това Бахаулла характеризира законите и наредбите, които представляват главна тема на тази Книга,и за сигурността на неговите народи","светилниците на Неговата мъдрост и любящо провидение","сладкия мирис на Неговата одежда" и"ключове" на"милосърдието" Му към Неговите създания.">
The laws and ordinances that constitute the major theme of this Book, Bahá'u'lláh, moreover,and the security of its peoples," as"the lamps of His wisdom and loving providence," as"the sweet smelling savour of His garment," and"keys' of His"mercy" to His creatures.">
Освен това Бахаулла характеризира законите и наредбите, които представляват главна тема на тази Книга,и за сигурността на неговите народи","светилниците на Неговата мъдрост и любящо провидение","сладкия мирис на Неговата одежда" и"ключове" на"милосърдието" Му към Неговите създания.">
The laws and ordinances that constitute the major theme of this Book, Bahá'u'lláh, moreover,and the security of its peoples," as"the lamps of His wisdom and loving-providence," as"the sweet smelling savor of.">
Освен това Бахаулла характеризира законите и наредбите, които представляват главна тема на тази Книга,и за сигурността на неговите народи","светилниците на Неговата мъдрост и любящо провидение","сладкия мирис на Неговата одежда" и"ключове" на"милосърдието" Му към Неговите създания.">
The laws and ordinances that constitute the major theme of this Book, Baha'u'llah, moreover,and the security of its peoples", as"the lamps of His wisdom and loving-providence", as"the sweet-smelling savour of His garment", and the"keys" of His"mercy" to His creatures.">
Освен това Бахаулла характеризира законите и наредбите, които представляват главна тема на тази Книга,и за сигурността на неговите народи","светилниците на Неговата мъдрост и любящо провидение","сладкия мирис на Неговата одежда" и"ключове" на"милосърдието" Му към Неговите създания.">
And yet no one hath paused to reflect that if the promised Qá'im should reveal the law and ordinances of a former Dispensation, why then should
И въпреки това никой не се спря да помисли, че ако обещаният Каем трябва да разкрие законите и наредбите на предходно Изповедание, защо тогава такива предания са били записани
And yet no one hath paused to reflect that if the promised Qá'im should reveal the law and ordinances of a former Dispensation, why then should
И въпреки това никой не се спря да помисли, че ако обещаният Каем трябва да разкрие законите и наредбите на предходно Изповедание, защо тогава такива предания са били записани
facts of the Government- except laws and ordinances.
с изключение на закони и наредби;
The legislation framework regulates the advertising through various laws and ordinances.
Действащата нормативна база регулира рекламата в различни закони и наредби.
The laws and ordinances can be accessed in their currently valid version.
Законовите и подзаконовите актове могат да бъдат консултирани в техните актуализирани версии.
They make a plaything of the laws and ordinances of God, but they understand not.
Играят си със законите и предписанията Божии, но не разбират това.
By laws and ordinances you will not be saved, since you came not in by the door.
Чрез закони и обряди няма да се спасите, тъй като не влязохте през вратата.
Through the atonement of Christ all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel.
Че чрез Единението Христово цялото човечество може да се спаси чрез подчинение на законите и обредитена Евангелието.
the Atonement of Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel.
чрез Единението Христово цялото човечество може да се спаси чрез подчинение на законите и обредитена Евангелието.
through the Atonement of Jesus Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the gospel.
чрез Единението Христово цялото човечество може да се спаси чрез подчинение на законите и обредите на Евангелието.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文