the law of the member stateto the legislation of the member state
Примери за използване на
Legislation of the member state
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
of the basic Regulation is in each individual case the amount of the benefit to which a person concerned would be entitled according to thelegislation of the Member State to which he was last subject if registered with the employment services of that Member State..
трето изречение от основния регламент, при всекиотделен случай е размерът на обезщетението, на което съответнотолице би имало право според законодателството на държавата-членка, на което то последно се е подчинявало, ако лицето ерегистрирано в службите по заетостта на тази държава-членка.
characterisation of payments made with respect to a Reportable Account shall be determined in accordance with national legislation of the Member State which communicates the information.
характеристиките на плащанията, извършени по отношение на„сметката, за която се предоставя информация“, се определят в съответствие с националното законодателство на държавата членка, която предоставя информацията.
an administrative appeal which, under thelegislation of the Member State, has a suspensory effect shall be excluded from the calculation of the amount to be automatically decommitted,
които по силата на законодателството на държавата-членка имат отлагателно действие, не се смятат при изчисляване на сумата, която автоматично да се отмени от обхвата на финансовия ангажимент
Thelegislation of the Member State in which the undertaking or the employer has its registered office
Iii на законодателството на държавата-членка, в която се намира седалището или мястото на дейност на предприятието
(ii) a frontier worker who is wholly unemployed shall receive benefits in accordance with thelegislation of the Member State in whose territory he resides as though he had been subject to that legislation while last employed the institution of the place of residence shall provide such benefits at its own expense;
(ii) трансграничен работник, който е напълно безработен, получава обезщетения в съответствие с разпоредбите на законодателството на държавата-членка, на чиято територия постоянно пребивава като лице, което по време на последната си трудова заетост е било субект на това законодателство; тези обезщетения се предоставят от и за сметка на институцията по местоживеене;
an administrative appeal which, under thelegislation of the Member State, has a suspensory effect shall be excluded from the calculation of the amount to be automatically decommitted,
които по силата на законодателството на държавата-членка имат отлагателно действие, не се смятат при изчисляването на сумата, която автоматично да бъде отменена от обхвата
Auxiliary staff of the European Communities may opt to be subject to thelegislation of the Member State in which they are employed, to thelegislation of the Member State to which they were last subject or to thelegislation of the Member State whose nationals they are,
Членовете на помощния персонал на Европейските общности могат да бъдат подчинени назаконодателството на държавата-членка, в която са наети на работа, назаконодателството на държавата-членка, на което последно са били подчинени, или назаконодателството на държавата-членка, чиито граждани са,
the EEO Regulation expressly refers to thelegislation of the Member Stateof origin, the Member States may opt for one kind of action
Регламент ЕИО препраща изрично към законодателството на държавата членка по произход, държавите членки могат да изберат едно или друго правно средство,
which straddles the common frontier of these States shall be subject to thelegislation of the Member State in whose territory the undertaking has its registered office or place of business.
който прекосява общата граница между тези държави, е субект назаконодателството на държавата-членка, на чиято територия се намира седалището или мястото на стопанска дейност на предприятието.
If thelegislation of the Member Stateof residence or stay comprises more than one scheme of sickness,
Ако законодателството на държавата членкана пребиваване или престой обхваща повече от една схема на осигуряване за болест,
Thus, the regulation does not preclude, in principle, all application, in the context of a related action, such as those before the referring court, of thelegislation of the Member Stateof the court before which that action is pending, relating to the private international law of that State, in so far as Regulation No 1346/2000 does not
По този начин Регламентът не изключва поначало прилагането в рамките на свързан иск- като този в главното производство- назаконодателството на държавата членка, пред чийто съд свързаният иск е висящ,
the issuing body shall carry out the following on request of the user or, where thelegislation of the Member State, the animal is introduced in, explicitly provides it, the owner.
органът издател по молба на стопанина или на собственика, когато това специално се изисква от законодателството на държавата-членка, в която е внесено животното.
sent to the user or, where thelegislation of the Member State in which the equidae are,
когато това специално се изисква от законодателството на държавата-членка, в която се намира еднокопитното животно,
may not be refused where the treatment in question is among the benefits provided for by thelegislation of the Member State on whose territory the person concerned resided
което се изисква съгласно параграф 1, буква в, когато въпросното лечение е сред обезщетенията, предвидени от законодателството на държавата членка, на чиято територия пребивава съответното лице,
may not be refused where the treatment in question is among the benefits provided for by thelegislation of the Member State on whose territory the person resides
което се изисква съгласно параграф 1, буква в, когато въпросното лечение е сред обезщетенията, предвидени от законодателството на държавата членка, на чиято територия пребивава съответното лице,
A difference between the benefit provided for in thelegislation of the Member Stateof last employment and that granted pursuant to thelegislation of the Member Stateof residence cannot, in those circumstances, be considered as a restriction on
При така очертаните обстоятелства разликата между обезщетенията, предвидени в законодателството на държавата членкана последна заетост, и отпусканите съгласно законодателството на държавата членкана пребиваване не може да се счита за ограничение на свободното движение на работниците,
Recommendations aimed at better interaction between the different tax legislations of the Member States;
Препоръки за постигане на по-добро сътрудничество между данъчните законодателства на държавите-членки;
Equally, this Directive does not affect the social security legislation of the Member States.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文