Примери за използване на
The host member state
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The host Member State scheme will retain full rights to impose its objective
Схемата на приемащата държава-членка ще запази напълно правата си да налага своите обективни и общоприложими правила по
Does not provide for the possibility of the host Member State asking for documents to demonstrate any prior lawful residence in another Member State..
Предвижда възможността за приемащата държавачленка да изисква документи, доказващи евентуално предварително законно пребиваване в друга държавачленка..
The host Member State may authorise members of the teams to act on its behalf.
The host Member State scheme will retain full rights to verify a depositor's entitlement according to its own standards
Схемата на приемащата държава-членка ще запази напълно правата си да провери правото на вложителя на компенсация, съобразно собствените си стандарти
The host Member State is not obliged to make up for potentially‘weaker' assistance granted by other Member States..
Приемащата държава членка не била длъжна да компенсира евентуално„по-ниските“ помощи, отпускани в другите държави членки..
The host Member State scheme will meet claims for supplementary compensation upon a declaration from the home Member State's competent authorities that deposits are unavailable.
Схемата на приемащата държава-членка ще удовлетворява искания за допълнителна компенсация при подаване на декларация от компетентните органи на държавата-членка по произход, че депозитите са неналични.
Those Turkish nationals are duly registered as belonging to the labour force of the host Member State.
Тези турски граждани принадлежали към редовния пазар на труда на приемащата държавачленка.
The authenticity of the aforementioned declaration by the eligible institution/person shall be confirmed with the seal of the competent authority of the host Member State in cell 6.
Автентичността на горепосочената декларация от правоимащия орган/правоимащото физическо лице се потвърждава в клетка 6 с печата на компетентния орган на държавата-членка домакин.
If the certificate has to be stamped by the competent authority of the host Member State, the order form shall also be stamped.
Ако удостоверението подлежи на подпечатване от компетентния орган на държавата членка домакин, то и формулярът за поръчка също трябва да бъде подпечатан.
In that case, the host Member State shall take those views into consideration
В този случай приемащата държава членка взема предвид това мнение и се съобразява с него,
the exemptions provided for in the first subparagraph shall be subject to the limitations laid down by the host Member State.
освобождаванията, предвидени в първа алинея, са в съответствие с ограниченията, постановени от държавата-членка домакин.
If the certificate is subject to sealing by the competent authority of the host Member State, then the order form must be sealed too.
Ако удостоверението подлежи на подпечатване от компетентния орган на държавата членка домакин, то и формулярът за поръчка също трябва да бъде подпечатан.
This should apply only to new claims made by EU workers in the host Member State.
Това следва да се прилага само за нови молби, подадени от работници от ЕС в приемащата държава членка.
other officials of the seconding Member State(s) may exercise in the host Member State during the operation;
държава(и)-членка(и) могат да упражняват в държавата-членка домакин по време на операцията;
Information shall be communicated by the competent authorities in the host Member State which has decided to open the proceedings.
Предаването на информацията се извършва от компетентните органи на приемащата държава-членка, която е взела решение за откриване на производството.
Acquired the status of family member of an EU citizen after his partner's residence in the host Member State.
Е придобил качеството на член на семейството на гражданин на Съюза след пребиваването на своята партньорка в приемащата държава членка.
The authenticity of the aforementioned declaration by the eligible institution/person shall be confirmed with the seal of the competent authority of the host Member State in cell 6.
Автентичността на гореупоменатата декларация от оправомощената институция/лице се потвърждава с печата на компетентния орган на държавата членка домакин в клетка 6.
These records shall be available for inspection by the competent authorities of the host Member State for a period of at least three years;
Тези записи следва да са на разположение на компетентните органи на държавата-членка домакин за период от поне три години;
The host Member State may not require a further declaration under Article 7 for the following two years.
Приемащата държава-членка не може да изисква никаква допълнителна декларация по член 7 през следващите 18 месеца.
under mandatory rules of protection under labor law in the host Member State.
задължителните разпоредби относно закрилата, предвидени в трудовото законодателство на приемащата държава членка.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文