NOT TELLING YOU - превод на Български

[nɒt 'teliŋ juː]
[nɒt 'teliŋ juː]
не ти казах
i never told you
for not telling you
i didn't say
i haven't said
i didn't let you
i never said
i was telling you
не ви казва
doesn't tell you
's not telling you
won't tell you

Примери за използване на Not telling you на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have to apologize for not telling you everything.
Искам да се извиня, за това че не ви казах всичко.
There's nothing I'm not telling you.
Няма нищо, което да не ти казвам.
I know my work relied on not telling you what was going on.
Знам, че работата ми се базираше изцяло на това да не ти казвам какво става.
I'm not telling you.
I hated not telling you, and I'm sorry about that, but that's not my role, okay?
Мразя се затова, че не ти казах и съжалявам, но не беше моя работа, нали така?
Um… well, see, w… what my friend isn't telling you is that he actually had a little crush on Jade.
Ъм… Това, което приятелят ми не ви казва е че всъщност, той си падаше малко по Джейд.
I know you're freaked out. Not telling you the truth, it was only ever about protecting you..
Това, че не ти казах истината, беше само с цел да те предпазя.
Gov website isn't telling you is the documented evidence48 that the U.S.
Гов не ви казва, е документираното доказателство 48, което Американската агенция по храните и лекарствата провежда от 1978 г.
which I apologize for not telling you about.
за които се извинявам, че не ти казах.
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but… you never asked me why I didn't tell you about it.
Знам, че си ядосан на мен за да не ви казва за списанието, но… никога не ме попита защо не съм ви кажа за него.
I-I just-- I want to say I'm sorry for not telling you about Amanda. I-I should've.
Само исках да ти се извиня, задето не ти казах за Аманда, а трябваше.
Any lawyer who promises you a certain outcome is not telling you the truth.
И всеки учител, който ви каже, че може да имате някакви грандиозни резултати, не ви казва истината.
I guess you're never going to forgive me for not telling you I was going to die.
Предполагам никога няма да ми простиш за това, че не ти казах, че ще умра.
Sadie, I hope you can find in your heart someday to forgive me… for not telling you.
Сади, надявам се да намериш място в сърцето си да ми простиш за това, че не ти казах.
I'm telling you this because I feel like I lost you for not telling you.
Казвам ти го, защото мисля, че те изгубих, за дето не ти казах.
The thing I regret the most in my life is not telling you about my illness.
Нещото, за което съжалявам най-много е, че не ти казах за болестта ми.
I am not telling you to convert to Christianity for even they see YAHUSHUA only in part.
Не ви казвам да се обърнете в християнство, дори те виждат ЯХУШУА само частично.
I'm not telling you before 1000, but anywhere from 50 -100 per day,
Аз не ви казвам се до 1000, но някъде от 50-100 на ден,
We're not telling you not to get an education-- everybody knows employers these days want a degree.
Не ви казваме, че е по-добре да не учите- всички знаем, че в днешно време ти трябва диплома.
The apology that I owe you is for not telling you about the unique circumstances of your conception.
Извинението, че дължа ли е за да не ти казвам, за уникалните обстоятелства на вашата концепция.
Резултати: 68, Време: 0.0678

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български