women's health is of particular concern because the are disadvantaged by discrimination rooted in socio-cultural factors.
момичетата е от особено значение, тъй като в много общности има дискриминация, която се причинява социални и културни фактори.
which is of particular concern as they are likely to result from forest degradation
което буди особена тревога, тъй като те вероятно са резултат от деградация на горите
Of particular concern is the continued presence of catechism classes in the public schools.
От особен интерес е наличието на решение на спора за разпятията в класните стаи на държавните училища.
There is a particular concern that human cells might travel to an animal's brain
Има особено безпокойство, че човешките клетки могат да пътуват до мозъка
The legislative process remains an area of particular concern for GRECO given the persisting controversies
Законодателният процес остава сфера на особена загриженост за GRECO предвид продължаващите спорове
which are of particular concern in children.
които са от особено значение при децата.
This practice could be a particular concern for persons with compromised immune systems
Тази практика може да бъде особен проблем за хора с компрометирана имунна система
WEF experts viewed with particular concern the weak recovery from the global economic crisis a decade ago that has left more people unemployed or underemployed.
Експертите на форума гледат с особена тревога и на слабото възстановяване от световната икономическа криза преди десетилетие, която остави много хора без работа или с такава, която не отговаря на тяхната квалификация.
Particular concern of physicians is the fact that today many children show not"simple" cholesterol, but a hereditary one.
Особена загриженост на лекарите е фактът, че днес много деца не показват"прост" холестерол, а наследствен.
You can find a selection of recent topics of particular concern to citizens writing to the European Parliament
Можете да намерите подбрани теми, които напоследък са от особен интерес за гражданите, които пишат до Европейския парламент,
is a life-threatening medical condition of particular concern to those with diabetes type I.
е животозастрашаващо състояние, което е от особено значение за хората с диабет тип 1.
are of particular concern because of their toxicity.
са от особено безпокойство поради тяхната токсичност.
The number three reactor is a particular concern because it contains a potentially volatile mixture of uranium and plutonium.
Състоянието на трети реактор е особено тревожно, защото това е само един от шестте реактора, използващи летлива смес от уран и плутоний.
It's a particular concern for people with compromised immune systems or existing infectious diseases.
Тази практика може да бъде особен проблем за хора с компрометирана имунна система или съществуващи инфекциозни заболявания.
Particular concern is the lack of protection of signalmen as well as restrictions on media freedom in the country.
Особена тревога будят липсата на защита на подателите на сигнали, както и ограниченията на свободата на медиите в страната.
The insurance arrangements were of particular concern, given the potential for large-scale catastrophe if something went wrong.
Работата на застрахователния механизъм предизвиква особена загриженост, като се отчита потенциала на мащабите на катастрофата, ако нещо се обърка.
in its deliberations on any matter of particular concern to that Member.
който е от особен интерес за този член.
voicing particular concern over recent cases of harassment
като се изразява особено безпокойство относно неотдавнашни случаи на тормоз
declared copper compounds to be“of particular concern to public health
по безопасност на храните(EFSA) веществото е„от особено значение за общественото здраве
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文