SHALL COME INTO FORCE - превод на Български

[ʃæl kʌm 'intə fɔːs]
[ʃæl kʌm 'intə fɔːs]
влиза в сила
shall enter into force
comes into force
comes into effect
goes into effect
will enter into force
has entered into force
enters into effect
went into force
ще влезе в сила
shall come into force
would come into force
to enter into force
will become effective
it will enter into force
will come into force in
it will go into effect
it will come into effect
shall come into effect
would come into effect
влизат в сила
shall enter into force
come into force
come into effect
go into effect
will enter into force
ще влязат в сила
will enter into force
to go into effect
shall come into force
to come into effect
shall enter into force
to come into force
will come back into effect
go into force
shall become effective

Примери за използване на Shall come into force на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(2) Resolutions passed at the General Meeting shall come into force immediately, unless otherwise specified in the resolution itself.
(2) Решенията на Общото събрание влизат в сила незабавно, освен ако друго не е указано в самото решение.
The present Protocol shall come into force on the day of deposit of the sixth instrument of accession.
Този протокол влиза в сила от деня на депозиране на шестия документ за присъединяване.
The present Convention shall come into force 6 months after not less than 2 instruments of ratification have been deposited.
Настоящата ще влезе в сила шест месеца, след като поне два ратификационни документа бъдат депозирани.
The provisions of this article shall come into force when ten States Parties to the present Covenant have made declarations under paragraph 1 of this article.
Разпоредбите на този член влизат в сила, когато десет държави-страни по този пакт, са направили декларации съгласно параграф 1 от настоящия член.
If any of the parties refuses to accept such a mutually acceptable solution, the following rights and obligations of the parties shall come into force.
При отказ на всяка една от страните за приемане на подобно взаимно приемливо решение ще влязат в сила следните права и задължения на страните.
This Convention shall come into force on the ninetieth day after five of the countries referred to in article 10,
Тази конвенция ще влезе в сила на деветдесетия ден, след като пет от държавите,
The Agreement shall come into force as soon as seven signatories have deposited their instruments of ratification.
Споразумението влиза в сила след като седем от подписалите държави депозират своите ратификационни документи.
Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and.
Измененията влизат в сила след одобряването им от Общото събрание на Организацията на обединените нации и след като бъдат.
This Agreement shall come into force as between contracting States upon its acceptance by each of them.
Настоящата Спогодба ще влезе в сила между договарящите Държави от датата на приемане на Спогодбата от всяка една от тях.
Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and.
Поправките влизат в сила, след като се одобрят от Общото събрание на Организацията на Обединените нации.
The present Convention shall come into force on the ninetieth day following the date of deposit of the eighth instrument of ratification or accession.
Настоящата Конвенция ще влезе в сила на деветдесетия ден след датата на депозиране на осмия документ за ратификация или присъединяване.
The provisions of this article shall come into force when ten States Parties to the present.
Разпоредбите на този член влизат в сила, след като 10 държави- страни по този пакт.
This Convention shall come into force at the date on which the ratifications of two Members of the International Labour Organisation have been received by the Director-General.
Тази конвенция ще влезе в сила от датата, на която ратификациите на две държави- членки на Международната организация на труда, бъдат регистрирани от генералния директор.
Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the.
Поправките влизат в сила, след като се одобрят от Общото събрание на Организацията на Обединените нации.
ratification is thereafter deposited, the Treaty shall come into force upon the date of deposit.
чийто инструмент на ратификация е депозиран след това, договорът ще влезе в сила на датата на депозирането на инструмента.
Amendments shall come into force from the moment of publication of a new version of the Agreement on the Website.
Промените влизат в сила от момента на публикуване на новата версия на Споразумението на уебсайта.
and the treaty shall come into force on the day of the exchange of the ratifications.
и договорът ще влезе в сила в деня на размяната на ратификациите.
(5) All legislative acts shall be promulgated and shall come into force three days after the date of their publication unless otherwise envisaged by the acts themselves.
Всички законодателни актове се обнародват и влизат в сила три дни след датата на публикуването им, освен ако в самите актове е предвидено друго.
and the Convention shall come into force on the day of the exchange of ratifications.
и договорът ще влезе в сила в деня на размяната на ратификациите.
Amendments to the Convention shall come into force in accordance with Article 12(2),(3) and(4).
Измененията на Конвенцията влизат в сила в съответствие с член 12, параграфи 2, 3 и 4.
Резултати: 133, Време: 0.0414

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български