SUPPOSED TO HAPPEN - превод на Български

[sə'pəʊzd tə 'hæpən]
[sə'pəʊzd tə 'hæpən]
трябвало да се случи
supposed to happen
had to happen
meant to happen
needed to happen
bound to happen
must happen
трябвало да се случва
supposed to happen
must be going on
had to be going on
has to happen
очакваше да се случи
supposed to happen
expected to happen
очаква да стане
expected to become
expected to happen
projected to become
supposed to happen
forecast to become
expected to go
expected to be
slated to become
poised to become
set to become
трябвало да стане
meant to be
supposed to happen
supposed to be
had to become
should be done
meant to become
had to be
must be
have happened
трябвало да става
supposed to happen
he had to get up
трябваше да се случи
had to happen
should have happened
was supposed to happen
needed to happen
was bound to happen
should have been done
had to be done
should have taken place
had to occur
трябва да се случи
has to happen
should happen
needs to happen
must happen
should occur
's supposed to happen
must take place
must occur
should be done
must be done
трябва да се случва
should happen
has to happen
must happen
needs to happen
should be going
should be done
's supposed to happen
must be going
should take place
очаква да се случи
expected to happen
supposed to happen
expected to occur
expected was going to happen
expected to take place

Примери за използване на Supposed to happen на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Is something supposed to happen?
Предполага ли се, че нещо трябва да се случи?
I mean, vaguely I remember that something was supposed to happen, like.
Имам предвид, смътно си спомням това че нещо е трябвало да се случи, като.
Things that are supposed to happen don't happen..
Нещата, които се очаква да се случи не се случват.
Isn't that what's supposed to happen?
Не е ли това което трябва да се случва?
Look… him getting shot… that wasn't-- never supposed to happen.
Виж, прострелването му… това не трябваше да се случи.
I take it that wasn't supposed to happen.
Приемам, че това не е трябвало да се случи.
And then I started thinking, no, this is what's supposed to happen.
Но после си помислих… не, така е трябвало да се случи.
Maybe… what went on wasn't supposed to happen.
Може би… това което стана не е трябвало да се случи.
Let's just talk about what was supposed to happen.
Нека да поговорим за това, което е трябвало да се случи.
And whatever happens today is exactly what's supposed to happen.
И каквото и да се случи днес е точно това, което е трябвало да се случи.
Everything that happened here was supposed to happen.
Всичко, което се случва тук е трябвало да се случи.
That was never supposed to happen.
Това никога не е била трябвало да се случи.
You know, maybe it was supposed to happen.
Знаеш ли, може би е трябвало да се случи.
That wasn't supposed to happen.
Не се очакваше да стане така.
What was supposed to happen?
Какво се очакваше да стане?
Supposed to happen?
Предполагало да ми се случи?
Is that supposed to happen?
Това ли трябваше да се случи?
It is not supposed to happen under normal circumstances.
Събитие не се очаква да настъпи при нормални обстоятелства.
None of this was supposed to happen this way.
Нищо не трябваше да се случи по този начин.
That's what was supposed to happen, right?
Това трябваше да се случи, нали?
Резултати: 80, Време: 0.0796

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български