препитание за
sustenance forprovision forlivelihoods forsubsistence forfood fora condiment forrelish forliving for
разпоредбата за
provision for
провизиите за
provisions forsupplies for
провизията за
provision for
препитанието за
sustenance forprovision forlivelihoods forsubsistence forfood fora condiment forrelish forliving for
клаузата за
clause forthe provision for
резерва за
reserve forreservation forbackup forthe provision for
The provision for a“single window for SMEs”(One Stop Shop),
Разпоредбата за„единствен прозорец за МСП“(„One Stop Shop“)the Court draws attention to the observation in paragraph 17 concerning the provision for costs incurred.
обръща внимание върху формулираните в точка 17 констатации и оценки относно провизията за направени разходи.has retained the provision for drafting a special report on the management of Community funds in Romania
е запазил клаузата за подготвяне на специален доклад за управлението на средствата на Общността в Румънияin particular the implementation of the provision for Association Agreement,
по-специално прилагането на разпоредбата за споразумение за асоцииране,shall be deducted from the provision for claims outstanding;
собственост върху застрахования обект(абандон), се приспадат от резерва за предстоящи плащания;By dawn those who longed to be in his place the day before were saying,‘ Don' t you see that Allah expands the provision for whomever He wishes of His servants, and tightens it?
А на сутринта онези, които довчера завиждаха на положението му, казаха:“ Ах, наистина Аллах увеличава препитанието за когото пожелае от Своите раби и Той го стеснява?specifying the provision for reviewing a court decision
прецизиране на разпоредбата за преразглеждане на съдебното решениеIn the preceding two-year period he/she has 6 months of maintenance experience in accordance with the privileges granted by the aircraft maintenance licence or; met the provision for the issue of the appropriate privileges; and.
В предшестващия двегодишен период има или шест месеца опит в техническото обслужване в съответствие с правата, давани от свидетелството за правоспособност за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, или отговаря на разпоредбата за издаване на съответните права;I fear that the European Union budget for 2011 has erred, both in the provision for medium-term review
бюджетът на Европейския съюз за 2011 г. е погрешен както в разпоредбата за средносрочния преглед,the fact that the validity of the assumptions used for the estimate of the provision for invoices to be received has not been demonstrated by the Commission;(b)
валидността на предположенията, използвани при оценката на провизиите за фактури, които следва да бъдат получени не е била доказана от Комисията;basis for the proposal, concerns regarding the compulsory use of electronic tolling and the provision for earmarking of revenue.
свързани със задължителното използване на електронно събиране на такси за изминат участък и разпоредбата за разпределяне на приход.Whereas, in the calculation of the provision for claims outstanding, on the one hand,
Като има предвид, че при изчисляването на резерва за предстоящи плащания следва да бъде забранено всяко скрито намалениеthe Court draws attention to the fact that the method used to estimate the provision for costs incurred is not valid for certain types of contracts
в точка VII становище, Палатата отбелязва, че използваният метод за оценка на провизията за извършени разходи не е валиден за определени видове договори,can not be applied the provision for termination of employment due to his failure to appear.
не може да бъде приложена разпоредбата за прекратяване на трудовото правоотношение поради неговото неявяване. Без представяне на влязлото в сила съдебно решение, с което уволнението е признато за незаконно, не може промяната да се впише в трудовата книжка.the Court draws attention to the fact that the validity of the assumptions used for the estimate of the provision for costs incurred has not been demonstrated by the Commission
Комисията не е доказала обосноваността на използваните предположения за оценка на провизията за направени разходи, което може да доведе до подценяване на начислените разходи,subject to a decision by the Governing Council before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate,
след решение на Управителния съвет преди края на финансовата година- да се прехвърли целият приход или част от него към провизиите за валутен, лихвен,The provisions for impairment are based on the provisional
Провизиите за обезценка се основават на временниThe provisions for the implementation of this Regulation.
Разпоредбите за прилагане на настоящия регламент.The provisions for formal recognition(for example through ECTS), and.
Условията за официално признаване(например, чрез Европейската система за трансфер и натрупване на кредити) и.The provisions for data protection are contained in the Privacy Policy.
Разпоредбите за защита на данните са включени в Политика за поверителност.
Резултати: 46,
Време: 0.0678