THE TORMENTS - превод на Български

[ðə 'tɔːments]
[ðə 'tɔːments]
мъките
grief
sorrow
pain
anguish
sadness
torment
misery
heartache
heartbreak
agony
мъченията
torture
torments
ordeal
мъки
grief
sorrow
pain
anguish
sadness
torment
misery
heartache
heartbreak
agony
мъка
grief
sorrow
pain
anguish
sadness
torment
misery
heartache
heartbreak
agony
турболенции
turbulence
the torments
от терзанията

Примери за използване на The torments на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
because it prolongs the torments of Man.
тъй като удължава мъките на човеците.
Catherine, is it not sufficient that while you're at peace… I shall ride in the torments of hell?".
Катрин, не е хубаво, че ти си добре, а аз се гърча в адски мъки".
The torments of children are a trouble to parents,
Мъченията на децата са проблеми на родителите,
As they often say,‘Hope in reality is the worst of all evils because it prolongs the torments of man.'.
Ето защо той дава на хората надеждата: всъщност тя е най-голямото зло, тъй като удължава мъките на човеците.
during this whole while she urged the girls to endure the torments in the Name of the Heavenly Bridegroom.
през цялото време убеждавала момичетата да понесат мъченията в името на Небесния жених.
After a while he saw all of his existence and among the torments of his mind he understood his inhumane wickedness.
Съзира в себе си целия свой живот и всред мъките на съвестта си проумява своята нечовешка злина.
No one can imagine or bear the torments of one's own worst acts.
Никой не може да си представи или да понесе мъченията на собствените си най-зли деяния.
The name of the holiday means“deliverance from the torments”, like the deliverance of Christ from the torments on the cross.
Името на празника означава„избавление от мъките”, подобно на освобождението на Христос от мъките на кръста.
my spirit was condemned to suffer the torments of doubt, during my life, under these impulses I committed suicide.
духът ми беше обречен да изстрада мъките на съмнението в този живот.
He suffered all the torments of the man condemned to roll a rock uphill forever
Изстрада всички мъчения от човека, който го осъди да търкаля камък нагоре завинаги
And I will gladly embrace the torments of hell if I do not find my sky flower there.
И щастлив ще прегърна страданията на Ада ако там не открия жена си, Небесно Цвете.
more bitter than the torments that there are.
по- болезнени от мъките, които произтичат от страха.
Until the Last Judgment, the torments of sinners in hell are temporary
До Страшния съд, мъченията на грешниците в ада са временни
now looks at human beings as those who will read about the torments of Mohammed in Dante's‘Inferno'
сега гледа на човека така: читателят, прочел за мъките на Мохамед в Дантевия„Ад“,
In the same way the punishments of the other world, that is to say, the torments of the other world,
По същия начин наказанията на другия свят, тоест мъченията на другия свят,
had escaped the torments of memory with the aromatic fumes of gold cyanide.
бе намерил спасение от терзанията на паметта в па? рите на циановия аурит.
His hope is in the intercession of living Christians who are able to pray to Christ for him to be rescued from the torments of hell or at least to find some relief from them.".
Неговата надежда е в застъпничеството на живите християни, които са в състояние да се молят на Христос за него да бъде спасен от мъченията на ада, или поне да намери някакво облекчение от тях.”.
had escape the torments of memory with the aromatic fumes of gold cyanide.
бе намерил спасение от терзанията на паметта в па? рите на циановия аурит.
which is to revenge herself for the torments I cause her now
именно да отмъсти за причиняваната й от мене мъка и да избегне мъката,
seems(in Erasmus' words)‘to delight in the torments of poor wretches and to be a fitter object for hate than for love.'.
според Своята Си воля Той ни прави насила предмети за осъждение, и изглежда(по думите на Еразъм)“че се наслаждава в мъченията на бедните нещастници, и с това е по-подходящ предмет на омраза, отколкото за любов.”.
Резултати: 53, Време: 0.0477

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български