ЗАМОЛЕНИЯ СЪД - превод на Английски

Примери за използване на Замоления съд на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Когато замоленият съд е поискал депозит
Where the requested court has asked for a deposit
Замоленият съд незабавно потвърждава получаването на депозита
The requested Court shall acknowledge receipt of the deposit
Замоленият съд може да се откаже от възстановяването на всички
The requested court can waive the refunding of all
(12) Замоленият съд трябва да изпълни молбата в съответствие с правото на своята държава-членка.
(12) The requested court should execute the request in accordance with the law of its Member State.
Замоленият съд може да поиска възстановяването на таксите за телекомуникации съгласно член 10,
The requested court may request reimbursement of the telecommunications fees under Article 10(4)
По принцип за изслушвания по членове 10- 12 замоленият съд трябва да осигури устен преводач(по правило- от списъка със заклети преводачи).
In principle, for hearings under Articles 10- 12, the requested court must provide the interpreter(as a rule, from the list of sworn interpreters).
Срок: В срок от 30 дни замоленият съд трябва да уведоми молещия съд, ако не може да приеме искането
Time: Within thirty days the requested court must inform the requesting court if the request cannot be accepted
Замоленият съд е компетентен съд на друга държава членка, който извършва събирането на доказателства.
The Requested Court is the competent court of another Member State for the performance of the taking of evidence.
По принцип замоленият съд осигурява заклет съдебен преводач за нуждите на изслушванията по членове 10- 12 от Регламента.
In principle, the requested court will provide a certified court interpreter for the needs of hearings under Articles 10 to 12 of the Regulation.
На практика процедурните правила се изготвят от Върховния регионален съд, в рамките на чиято компетентност се намира замоленият съд.
In practice, the procedural rules are drawn up by the Higher Regional Court in whose jurisdiction the requested court is located.
не е предоставен в рамките на 60 дни след като замоленият съд е поискал такъв депозит или аванс.
is not made within 60 days after the requested court asked for such a deposit or advance.
който се решава от замоления съд;
a matter for the requested court to decide;
Люксембургският съдия, присъстващ по време на видеоконферентната връзка, като представител на замоления съд, се намесва само ако възникне проблем.
The Luxembourg judge present during the videoconference, as the judge of the requested state, intervenes only if there is a problem.
В този случай молещият съд трябва да уведоми замоления съд за този факт, за да може последният да осигури присъствието на устен преводач в замоления съд;
In this instance the requesting court must inform the requested court of the fact, so that the latter can call an interpreter to be present at the requested court.
Молещият съд може да поиска от замоления съд да използва комуникационна технология за събиране на доказателство,
The requesting court may ask the requested court to use communications technology at the performance of the taking of evidence,
Свидетелят може да се възползва от правото си да откаже да дава показания в съответствие с правото на държавата-членка на молещия или на замоления съд.
The witness may claim a right to refuse to give evidence under the law of the Member State of the requested or the requesting court.
Ако се използват устни преводачи, те могат да бъдат осигурени или от замоления съд, или от молещия съд(в зависимост от уговорката между съдилищата).
When court interpreters are used this can be arranged by either the requested or the requesting court(depending on the agreement between the courts)..
представители на молещия съд имат правото да присъстват в производството по събиране на доказателства от замоления съд.
representatives of the requesting court have the right to be present in the performance of the taking of evidence by the requested court.
в който е започнало производството(„молещия съд“), до съда в друга държава-членка, който ще снема показанията(„замоления съд“).
proceedings have commenced(the'requesting court') to the court of another Member State taking evidence(the'requested court').
Ако не е възможно то да се обработи в рамките на 90 дни след получаването му от замоления съд, същият трябва да информира молещия съд и да посочи причините за това.
If it is not possible to carry out the request in the 90 days following its receipt by the receiving court, this court must inform the issuing court and state the reasons for this.
Резултати: 209, Време: 0.0424

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски