НЕГОВО РАЗРЕШЕНИЕ - превод на Английски

his permission
негово разрешение
неговото позволение
съгласието си
his authorization
негово разрешение
his consent
негово съгласие
негово разрешение
неговото одобрение
благословията си
his authorisation
негово разрешение
his approval
одобрението му
съгласието си
негово разрешение
неговото благоволение

Примери за използване на Негово разрешение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Позволявам си да го прочета без негово разрешение.
I have read Without Their Permission.
(i) ако въпросният превод не е бил публикуван от носителя на правото на превод или с негово разрешение;
(i) where the translation was not published by the owner of the right of translation or with his authorization, or.
(i) ако въпросният превод не е бил публикуван от носителя на правото на превод или с негово разрешение;
(i) where the translation was not published by the owner of the ght of translation or with his authorization, or.
Логан ти даде изрична заповед да не използваш изключителни способи за разпит без негово разрешение.
Logan gave you an order not to use extreme interrogation methods without his authorisation.
Без негово разрешение момичето не може да мине граница,
Without his approval, a woman can't leave the country,
разкрива личната информация на клиента без негово разрешение, с изключение на следните цели.
disclose customer's personal information without their permission, except for the following purposes.
притежавани от RTC и се използват с негово разрешение.
is used with its permission.
(3) Заявителят има право да получи справедливо обезщетение от всяко лице, което без негово разрешение е извършило някое от действията по за периода на временната закрила при условие, че за това изобретение бъде издаден патент.
(3) The applicant shall have the right to equitable remuneration to be paid by any person who without his authorization has performed any of the acts referred to in Article 19(3) during the period of provisional protection, provided that a patent is granted for the invention concerned.
първата продажба на носителя на звукозаписа в държава членка се извършва от продуцента или с негово разрешение;
except in relation to the first sale of the medium containing the phonogram by the producer or with his consent in a Member State;
Лиценз не се издава, ако по време на посочения шестмесечен или деветмесечен срок бъде публикуван превод от носителя на правото на превод или с негово разрешение.
(b) Licences shall not be granted if a translation has been published by the owner of the right of translation or with his authorization during the said period of six or nine months.
създадени от притежателя или с негово разрешение, върху оригиналния материален носител(наричани по-нататък„оригинални копия“).
of copies made by the rightholder or with his authorisation on the original material medium(‘original tangible copies').
(b) Лицензния по този Член не се предоставя, ако по време на упоменатия шестмесечен или деветмесечен срок бъде публикуван превод на езика, за който е било направено заявлението, от носителя на правото на превод или с негово разрешение.
(b) Licences shall not be granted if a translation has been published by the owner of the right of translation or with his authorization during the said period of six or nine months.
която носи неговите задължения с негово разрешение и благословия.
who carries on his work with his approval and with his authority.
Логично е носителят на авторското право да разполага с възможност да образува исково производство във връзка с нарушаване на правата му върху интелектуална собственост срещу лицето, извършило първоначалното публично разгласяване без негово разрешение(51).
It is obvious that the copyright holder may bring legal proceedings for infringement of his intellectual property rights against the person who effected the initial communication to the public without his authorisation.
електронно пренаредено без негово разрешение, за да се произведе база данни с идентично съдържание,
rearranged electronically, without his authorization, to produce a database of identical content which, however, does not infringe
авторското право реши да не разгласява повече своето произведение на уебсайта, на който същото е било първоначално разгласено с негово разрешение, това произведение би останало на разположение на уебсайта, на който е направено новото публикуване.
the holder of the copyright holder decides no longer to communicate his work on the website on which it was initially communicated with his consent, that work would remain available on the website on which it had been newly posted.
да се противопоставя на разпоредбите му, да свиква без негово разрешение събрание в страната,
to convene an assembly in the country without his consent, to be clothed in purple
(6) Ако преводът на произведение е публикуван от носителя на правото на превод или с негово разрешение на цена, близка до обичайната в страната за подобни произведения, всяка лицензния,
If a translation of a work is published by the owner of the right of translation or with his authorization at a price reasonably related to that normally charged in the country for comparable works,
снеме произведението от посочения уебсайт, на който то е било публикувано с негово разрешение, или като оттегли разрешението, дадено по-рано на трето лице.
if necessary by removing the work from the website on which it was posted with his consent or by revoking the consent previously given to a third party.”.
Всеки лиценз, предоставен от договаряща държава по силата на настоящия член, прекратява своето действие, ако превод на произведението на същия език и по същество със същото съдържание като изданието, за което е предоставен лиценза, е публикуван в споменатата държава от носителя на правото на превод или с негово разрешение, на цена, близка до обичайната в страната за подобни произведения. Екземплярите, произведени преди лицензът да прекрати своето действие, могат да бъдат разпространявани до пълното изчерпване на тиража.
Any licence granted by a Contracting State under this Article shall terminate if a translation of the work in the same language with substantially the same content as the edition in respect of which the licence was granted is published in the said State by the owner of the right of translation or with his authorization, at a price reasonably related to that normally charged in the same State for comparable works.
Резултати: 94, Време: 0.1159

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски