ПРОПИТ - превод на Английски

steeped
стръмен
рязък
висока
отвесни
множко
да се запари
imbued
да насити
проникнати
да напои
permeated
пермеат
проникват
проникне
пронизват
насищат
са се просмукали
пропиват
се просмукват
saturated
насищане
насищат
насити
напоете
full
пълен
напълно
пълноправен
пълноценен
изцяло
цял
цялостен
изпълнен
soaked
накисване
напоете
потапяне
накиснете
се накисва
потопете
намокрете
натопете
попийте
потапяйте
infused
преливане
вливат
влейте
инжектирайте
инфузирайте
изпълват
вливане
drenched
дренч
намокри
pervaded
проникват
обхващат
изпълват
проникне
пронизват

Примери за използване на Пропит на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Той е пропит с кръв.
He's reeking with blood.
Мадрид беше пропит с вонята на, извинете за израза, храна.
Madrid was filled with the stench of- pardon my language- food.
В свят, пропит с омраза, трябва да имаме смелост да се надяваме.
In a world filled with hate, we must still dare to hope.
Въздухът е пропит от нови открития и идеи.
Really the air is filled with new discoveries and new ideas.
Но това няма как да го разбереш, ако си пропит от ненавист.
It is impossible to see him if you are filled with hatred.
Всеки камък е пропит с история.
Every diamond is filled with history.
Всеки миг е пропит с агония.
Every moment's filled with agony.".
Пропит от европейската история,
Steeped in European history,
Пропит с лек хумор,
Imbued with a gentle humor,
Съответно на един човек, пропит от старата традиция, му е трудно да разбере
Accordingly, it is difficult for a person steeped in the old tradition to understand
Българският фолклор е пропит с елементи на тракийската,
Bulgarian folklore is imbued with elements of the Thracian
Това се случва, защото атмосферата е буквално пропит с влага и йони в оптимална комбинация за тях.
This occurs because the atmosphere is literally permeated with moisture and ions in the optimal combination for them.
Руан е пропит с история.
Rouen is steeped in history.
Юдаизмът е пропит с много дълбока омраза към християнството,
Judaism is imbued with a very deep hatred towards Christianity,
Като цяло този им запис е по-бавен и пропит със студенина от заобикалящата ни реалност които ще усетиш в заглавната"The Trouble With Angels".
Overall this record is their slower and saturated with coldness of the surrounding reality that will feel in the title"The Trouble With Angels".
Интернационалният дух на Монреал е пропит във всички аспекти на ежедневието- от световноизвестната кухня до джаз фестивала,
The international spirit of Montreal has permeated all aspects of everyday life- from world cuisine to a jazz festival,
Дъблин е пропит с история, образование и култура.
Dublin is steeped in history, education and culture.
West Liberty University е далновиден, четири години публичен университет пропит с богато наследство, както е най-старото висше учебно заведение, Западна Вирджиния.
West Liberty University is a four-year public university full of rich heritage due to the fact that it is the state's oldest institution of higher education.
Пропит от новите идеи на западното Просвещение,
Imbued with the new ideas of the Western Enlightenment,
А къщата, в която живеем, е пропит с уникален аромат,
And the house in which we live is permeated with a unique scent,
Резултати: 128, Време: 0.131

Пропит на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски