Имаме две основни искания, с които правителството на Заев не се съобразява.
We have several basic demands which the BJP government has been ignoring.
Чрез дерогация от разпоредбата на член 29 Федерална република Германия се съобразява с член 21, параграф 1 до 31 декември 2008 г.
By way of derogation from Article 29, the Federal Republic of Germany shall comply with Article 21(1) by 31 December 2008.
(2) Клиентът ще се съобразява с всички дати, часове и места на отпътуване,
(2) The Client shall comply with all dates, times
И недейте се съобразява с тоя Свят, но преобразявайте се чрез обновяването на ума си.
And do not be conformed to this world, but transformed by the renewing of your mind.
Когато извършва това държавата членка се съобразява с кодекса за поведение, установен с Делегиран регламент(ЕС) № 240/2014 на Комисията.
In doing so the Member State shall respect the code of conduct established by the Commission Delegated Regulation(EU) No 240/2014.
Депутатите имаха възможност да се уверят, че Непал се съобразява с"джентълменското споразумение", сключено с Върховния комисариат на ООН за бежанците.
MEPs were able to ensure that Nepal shall comply with the"gentlemen's agreement" concluded with the UN High Commissioner for Refugees.
Недейте се съобразява с тоя век, а се преобразявайте чрез обновения ваш ум” Рим.
Do not be conformed to this age but be transformed by the renewal of your mind” Rom.
(2) Клиентът ще се съобразява с всички дати, часове
Customer shall comply with all dates, times
г. подборът на проекти, допустими за финансиране, се съобразява с националните средства по Кохезионния фонд по отношение на 70% от средствата, прехвърлени към МСЕ.
the selection of projects eligible for financing shall respect the national allocations under the Cohesion Fund with regard to 70% of the resources transferred.
Представянето на правителствени законопроекти пред Националното събрание или пред Сената, ще се съобразява с условията, определени в органичен закон.
The presentation of Government Bills tabled before the National Assembly or the Senate, shall follow the conditions determined by an Institutional Act.
Към такива обръща словото си свети апостол Павел, казвайки:„недейте се съобразява с тоя век”.
And it is with this in mind that the Apostle Paul says,“Do not be conformed to this world.”.
Притежателят на разрешението за търговия се съобразява с добрата практика за фармакологична бдителност за ветеринарни лекарствени продукти.
The marketing authorisation holder shall comply with good pharmacovigilance practice for veterinary medicinal products.
Съобразява се и гликемичният индекс, който също се определя на 100 грама,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文