КОНТЕКСТА - превод на Румънски

contextul
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия
cadrul
рамка
кадър
конструкция
уредба
обстановка
frame
рама
контекст
framework
рамковата
context
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия
contextului
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия
contexte
контекст
връзка
фон
рамка
обстановка
предистория
условия

Примери за използване на Контекста на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Стажантите получават съответния трудов опит в контекста на агенция на ЕС.
Să ofere stagiarilor posibilitatea de a dobândi experiență de muncă în contextual unei agenții UE.
Отчитайки аналогията между двата контекста, бяха повдигнати сходни въпроси
Având în vedere analogia dintre cele două contexte, au fost ridicate probleme similare,
Много полезен за разбирането на историята и контекста на описаните места може да се препоръча като много добър източник.
Foarte util pentru înțelegerea istoriei de locuri și contexte descrise, poate fi recomandată doar ca o sursa foarte buna.
Завършващият сертификат за образование(консултиране в контекста на образованието) ще ви помогне да ви подготви да направите този преход.
Certificatul absolvit de educație(consiliere în contexte educaționale) vă va ajuta să vă pregătiți pentru a face această tranziție.
Този термин може да се приложи в няколко контекста, като се използва по-често в областта на медицината.
Acest termen poate fi aplicat în mai multe contexte, fiind mai frecvent utilizat în domeniul medicinei.
Дълбоко критично разбиране за това как психологията може да бъде приложена в контекста на реалния свят.
Înțelegerea profund critică a modului în care Psihologia poate fi aplicată în contexte din lumea reală.
оценка на използването на технологии в контекста на образованието.
evalua utilizarea tehnologiilor în contexte educaționale.
Много полезен за разбирането на историята и контекста на описаните места, може да се препоръча.
Foarte util pentru înțelegerea istoriei de locuri și contexte descrise, pot fi recomandate.
Elizabethtown се стреми да разшири контекста на обучението на учениците чрез насърчаване на образователни преживявания,
Elizabethtown caută să lărgească contextele de învățare ale elevilor, prin promovarea experiențelor
Elizabethtown се стреми да разшири контекста на обучението на учениците чрез насърчаване на образователни преживявания, чрез които учениците се учат чрез практика.
Elizabethtown încearcă să extindă contextele pentru învățarea elevilor prin încurajarea experiențelor educaționale prin care elevii învață prin practică.
Като потребител, Вие гарантирате, че Вашето съдържание може да се използва свободно от трети страни в контекста на т.
În calitate de utilizator, veți garanta că datele Dvs/conținutul Dvs pot/poate fi utilizat/e în mod liber în contextele prevăzute la paragraful 5.2.
основните принципи на правото и политиката и контекста, в който функционира международното право…[-].
a principiilor-cheie ale legii și politicii și a contextelor în care operează dreptul internațional.
Задълбочен дебат за устойчивото развитие на пристанищата е от първостепенно значение в контекста на европейската политика за морските пристанища.
O dezbatere fundamentală privind dezvoltarea portuară durabilă este de importanță vitală în contextul politicii portuare europene.
Установяване на правова държава и разкриване на културно-историческото наследство на Молдова в контекста на европейска интеграция.
Edificarea statului de drept şi punerea în valoare a patrimoniului cultural şi istoric al Moldovei în contextul integrării europene.
Богат“ в контекста на тази книга, означава много повече от пари.
In contextul acestei carti,„bogat” inseamna mult mai mult decat sa ai bani.
корпоративната отговорност в контекста на днешната глобализация.
responsabilitatea corporativă în contextul globalizării.
Естествено, те дойдоха къса много, въпреки това, предвид контекста на времето, са били налице основания и логиката зад техния избор.
Desigur, au venit scurt mult, cu toate acestea, având în vedere contextul de ori, au existat motive și logică din spatele alegerile lor.
Относно защита на лицата при автоматизираната обработка на лични данни в контекста на профилира….
Cu privire la protecția persoanelor fizice în legătura cu prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal în contextul profilării.
Благодаря на съотборника, който не схваща контекста дори в очевидното заглавие, ще карам кънки
Datorită coechipier care nu obține indicii de context chiar și în titlu spectacol foarte evident,
Предвид контекста, в който Regeringsrätten отправя преюдициалния въпрос,
Având în vedere contextul în care Regeringsrätten a adresat întrebarea preliminară,
Резултати: 5875, Време: 0.0847

Контекста на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски