НАРУШЕНИЯ НА КОНКУРЕНЦИЯТА - превод на Румънски

denaturări ale concurenţei
denaturările concurenței

Примери за използване на Нарушения на конкуренцията на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
За да не се позволи различията в стандартните ставки по ДДС, прилагани от държавите-членки, да доведат до структурни дисбаланси в Общността и до нарушения на конкуренцията в някои сектори на дейност,
Pentru a preîntâmpina ca divergențe în cotele standard de TVA aplicate de statele membre să conducă la dezechilibre structurale în Comunitate și la denaturări ale concurenței în anumite sectoare de activitate,
така че да се избягват нарушения на конкуренцията, произтичащи от решения на национално равнище;
nevoilor lor în conformitate cu piața unică, pentru a evita denaturarea concurenței rezultată din deciziile naționale;
С цел да бъдат отстранени оставащите пречки пред търговията и съществените нарушения на конкуренцията, свързани с различията в националните законодателства,
Pentru a elimina obstacolele din calea schimburilor comerciale și denaturările concurenței rezultate din divergențele dintre legislațiile naționale și pentru a evita
полза на европейските потребители. Само един щателен и хармонизиран подход към регулирането ще гарантира премахването на съществуващите нарушения на конкуренцията в целия ЕС и появата на иновативни нови продукти,
armonizată a procesului de reglementare va putea duce la eliminarea pe întregul teritoriu al UE a denaturării concurenței și va garanta apariția de noi produse inovatoare,
има за цел да предотврати евентуални нарушения на конкуренцията, които биха произтекли от участието в конкурентна тръжна процедура на вътрешен оператор, който се ползва от благоприятни икономически условия в рамките на друг договор, възложен без конкурентна процедура.
din Regulamentul nr. 1370/2007, urmărește să prevină eventuale denaturări ale concurenței care ar rezulta din participarea la o procedură competitivă de atribuire a unui operator intern care beneficiază de condiții economice favorabile în cadrul unui alt contract atribuit fără desfășurarea procedurii respective.
за да се премахне замърсяването в съответствие с член 2 от споменатата директива или за да се предотвратят нарушения на конкуренцията.
bune mijloace tehnice disponibile, dacă acest lucru este necesar pentru eliminarea poluării conform art. 2 din directiva menţionată sau pentru prevenirea denaturării concurenţei.
не следват различни практики, което би довело до нарушения на конкуренцията и постигане на точно обратното на онова, което всъщност искаме.
ceea ce ar duce la denaturări ale concurenței și nu s-ar obține decât exact opusul a ceea ce ne dorim de fapt.
да се отстранят нарушения на конкуренцията, като същевременно се осигурява висока степен на защита на безопасността на масовия потребител.
de a elimina denaturarea concurenţei, asigurând în acelaşi timp un înalt nivel de protecţie a siguranţei publicului larg.
за да се избегнат нарушения на конкуренцията в резултат от тези различия,
pe piaţa mondială; întrucât, pentru a evita denaturări ale concurenţei care rezultă din această diversitate,
Естество и форма на мерките за ограничаване на нарушенията на конкуренцията.
Natura și forma măsurilor de limitare a denaturărilor concurenței.
НДНТ трябва да допринесат и за намаляване на нарушенията на конкуренцията.
BAT trebuie, de asemenea, să contribuie la reducerea denaturării concurenței.
Предложени мерки за ограничаване на нарушенията на конкуренцията.
Măsuri propuse de limitare a denaturărilor concurenței.
Калибриране на мерките за намаляване на нарушенията на конкуренцията.
Calibrarea măsurilor de limitare a denaturărilor concurenței.
Приемането на еднакви правила допринася и за премахване на нарушенията на конкуренцията.
Adoptarea de norme uniforme contribuie totodată la eliminarea denaturării concurenței.
По този начин се избягва каквото и да е нарушение на конкуренцията между държавите-членки.
Prin aceste norme se evita astfel orice denaturare a concurentei intre statele membre.
По този начин се избягва каквото и да е нарушение на конкуренцията между държавите-членки.
Prin aceste norme se evită astfel orice denaturare a concurenței între statele membre.
Въпреки това, с цел да се избегнат нарушенията на конкуренцията, определени продукти трябва да бъдат изключени от производство на земя с право на помощи.
Totuși, pentru a se evita denaturarea concurenței, anumite produse ar trebui excluse din producția pe terenuri eligibile pentru ajutor.
мерките за ограничаване на нарушенията на конкуренцията обикновено са под формата на структурни мерки.
măsurile de limitare a denaturărilor concurenței vor lua, de regulă, forma măsurilor structurale.
В същото време целта е да се намали прекомерната регулаторна тежест за превозвачите и да се предотвратяват нарушенията на конкуренцията.
În același timp, scopul este de a ușura sarcina excesivă de reglementare pentru operatori și de a preveni denaturarea concurenței.
Мерките за ограничение на нарушенията на конкуренцията не следва да навреждат на перспективите на банката за възстановяване на жизнеспособността.
Măsurile de limitare a denaturării concurenței nu trebuie să compromită perspectivele de restabilire a viabilității băncii.
Резултати: 40, Време: 0.0412

Нарушения на конкуренцията на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски