НАСТОЯЩЕТО РЕШЕНИЕ - превод на Румънски

Примери за използване на Настоящето решение на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Без да бъдат нарушавани общностните разпоредби приети в областта на защитата срещу спонгиформната енцефалопатия по говедата(СЕГ), настоящето решение установява неотложни мерки налагащи се поради случаите на СЕГ появили се в Протугалия.
Fără să aducă atingere dispoziţiilor comunitare adoptate pentru a proteja împotriva encefalopatiei spongiforme bovine(ESB), prezenta decizie stabileşte reguli specifice necesare ca urmare a apariţiei ESB în Portugalia.
произтичащи от настоящето решение, подлежат на финансов контрол
contract care rezultă din prezenta decizie sunt supuse controlului financiar
Като има предвид, че условията за внасяне на прясно месо от предприятията, които фигурират в списъка, приложен към настоящето решение, остават подчинени на вече приетите разпоредби,
Întrucât importurile de carne proaspătă din unităţile enumerate în anexa la prezenta decizie sunt în continuare supuse prevederilor deja adoptate,
(13) Мерките, необходими за изпълнението на настоящето решение, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение на Съвета 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 година относно създаването на процедури за упражняването на изпълнителските правомощия,
(13) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE, din 28 iunie 1999, de stabilire a procedurilor de exercitare
е включена в настоящето решение за цялата продължителност на периода, за който се отпуска финансовата помощ,
este inclusă în prezenta decizie pentru întreaga perioadă pentru care se prevede sprijin financiar,
приложими за общата риболовна политика, е задължително настоящето решение да се прилага ефективно от 1 януари 2001 година.
comune în domeniul pescuitului, este imperativ necesar ca prezenta decizie să se aplice efectiv de la data de 1 ianuarie 2001.
посочени в настоящето решение, тя информира въпросната държава-членка, която провежда административно разследване, в което могат да участват длъжностни лица от Комисията.
conform cu condiţiile definite în prezenta decizie ea informează statul membru interesat care procedează la o anchetă administrativă la care pot participa şi funcţionari ai Comisiei.
за да осигури действието на предвидената система за замяна, датата на изтичане на мандата на главния адвокат, назначен да заеме за първи път поста, създаден с настоящето Решение да се придвижи на 6 октомври 1985 г..
prevăzut de înlocuire parţială, este oportun ca data la care ia sfârşit mandatul avocatului general care va fi numit pentru a ocupa pentru prima dată postul creat prin prezenta decizie să fie devansată pentru 6 octombrie 1985.
(11) Настоящето решение установява за цялата продължителност на програмата финансова рамка,
(11) Prezenta decizie stabileşte, pentru întreaga durată a programului, o sumă care
Настоящето решение определя за цялото времетраене на програмата бюджет,
(16) Prezenta decizie stabileşte, pentru toată durata programului, o subvenţie care
(12) С оглед на настоящето решение е необходимо да бъде изменено Решение 2000/2/ЕО на Комисията6 за изменение на Решение 79/542/ЕИО на Съвета относно съставянето на списък на трети страни, от които държавите-членки разрешават вноса на животни от рода на едрия рогат добитък,
(12) Având în vedere prezenta decizie, ar trebui modificată Decizia Comisiei 2000/2/CE din 17 decembrie 1999 de modificare a Deciziei Consiliului 79/542/CEE privind întocmirea listei ţărilor terţe din care statele membre autorizează importurile de bovine, porcine, ovine,
усъвършенстване на бюджетната процедура(1) в настоящето Решение е включена финансова референтна сума за целия период на рамковата програма, като при това не се засягат пълномощията на бюджетната власт, дефинирани в Договора.
este inclusă în prezenta decizie, pentru toată durata programului-cadru, fără ca prin aceasta să se aducă atingere competenţelor autorităţii bugetare definite în Tratat;
За целите на настоящето решение под"общи митнически индикатори"(benchmarking)
În sensul prezentei decizii, se înţelege prin"analiză comparativă"(benchmarking)
фигурира в приложението на настоящето решение, както и съответните видове.
din Regulamentul Comisiei(CE) nr. 35/97 este cuprinsă în anexa la prezenta decizie, alături de speciile vizate.
създадена с Директива 73/238/ЕИО, разглежда проблемите, които могат да възникнат от прилагането на настоящето решение, за да направи необходимите изменения на текста, въз основа на минал опит
Comisia examinează problemele care pot să apară ca urmare a punerii în aplicare a prezentei decizii, în scopul de a introduce modificările necesare textului pe baza experienţei anterioare
Настоящето решение определя отправните точки за действие по отношение на остатъчни вещества от субстанции, за които са установени МИГЕ съгласно Решение 2002/675/ЕО, когато извършваните съгласно Директива 97/78/ЕО аналитични тестове на внасяните партиди от продукти от животински произход
(1) Prezenta decizie stabileşte punctele de referinţă pentru acţiune în cazul reziduurilor de substanţe pentru care au fost stabilite LMOP în conformitate cu Decizia 2002/657/CE în cazul în care testele analitice efectuate în temeiul Directivei 97/78/CE asupra loturilor importate de produse de origine animală confirmă prezenţa acestor reziduuri
които са финансирани съгласно настоящето решение, и да проучват контролните споразумения
privind măsurile finanţate pe baza prezentei decizii şi pot studia măsurile
за които се отнася настоящето решение.
care intră sub incidenţa prezentei decizii.
наличните годишни отпуснати суми от Общността, съгласно настоящето решение, не са били изчерпани от финансовото обезщетение за минималната програма.
ca alocările anuale comunitare disponibile pe baza prezentei decizii să nu fi fost epuizate de contribuţii financiare pentru programul minim.
Договорът не съдържа разпоредби за всички случаи, които обхваща настоящето Решение.
Tratatul nu a prevăzut toate cazurile reglementate de prezenta decizie.
Резултати: 141, Време: 0.1944

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски