Примери за използване на
Насърчаването
на Български и техните преводи на Румънски
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
подкрепата и насърчаването, мотивацията- тези фактори умножават вероятността от отказ от тютюнопушене.
sprijin și încurajare, motivație- acești factori înmulțesc probabilitatea renunțării la fumat.
на ученето през целия живот и на насърчаването на сътрудничеството между университети и предприятия.
de învăţare de-a lungul vieţii şi de promovare a cooperării între universităţi şi întreprinderi.
Без насърчаването и манипулацията на ККП,
Fără încurajare şi manipulare din partea PCC,
финансовата престъпност и насърчаването на инвестициите в дългосрочни проекти, свързани с растежа.
nereguli financiare și de promovare a investițiilor în proiecte pe termen lung de stimulare a creșterii.
поставя силен акцент върху насърчаването на социалното приобщаване,
cu un accent puternic asupra promovarii incluziunii sociale,
Агенцията също така предоставя експертиза за полското правителство и общините и провежда дейности в областта на възпитанието и насърчаването на рационално използване на енергията и развитие на възобновяеми енергийни източници.
Agentia furnizeaza de asemenea expertiza guvernului polonez si municipalitatilor si desfasoara activitati in domeniul educatiei si promovarii folosirii rationale a energiei si dezvoltarii Surselor Regenerabile de Energie.
Подчертава, че посредством подпомагането и насърчаването на трети държави да следват подобни действия ЕС допринася за достигане на еднакви условия на конкуренция;
Subliniază că, ajutând și încurajând țările terțe să întreprindă acțiuni similare, UE contribuie la crearea unui mediu echitabil;
ЕП настоява за иновативни методи за създаването на работни места, насърчаването на дълготрайната заетост и промяна на политиката спрямо младежите в цяла Европа.
Parlamentul European solicită acum modalități inovatoare de a crea locuri de muncă, de a încuraja ocuparea forței de muncă pe termen lung pentru tineri și de a stimula schimbarea politicilor în Europa.
Какви конкретни действия планира да проведе Комисията за насърчаването на този диалог и пълноценното използване на правомощията, предвидени от Договора в областта на спорта?
Și ce măsuri concrete intenționează să ia Comisia pentru a încuraja acest dialog și pentru a-și materializa competențele ce îi sunt conferite de tratat în domeniul sportului?
Какви конкретни действия планира да проведе Комисията за насърчаването на този диалог и пълноценното използване на правомощията, предвидени от Договора в областта на спорта?
Ce măsuri specifice va adopta Comisia pentru a sprijini acest dialog și pentru a utiliza pe deplin competențele cu privire la sport prevăzute în tratat?
Ето защо аз предприех конкретни стъпки за насърчаването на промишлеността да въведе на пазара стандартно зарядно устройство.
Prin urmare, am luat măsuri specifice pentru a încuraja industria să introducă un încărcător standard pe piaţă.
Насърчаването на използването на информационните технологии,
Настоящото споразумение трябва да направи възможно определянето на произхода на дървения материал и насърчаването на прилагането на независимите процедури за проверка, които могат да го докажат.
Acest acord ar trebui să permită identificarea originii lemnului și să încurajeze punerea în aplicare de proceduri de verificare independentă care pot dovedi respectiva origine.
Насърчаването на трансграничното предлагане на услуги изисква лоялна конкуренция
Pentru a promova oferta transfrontalieră de servicii sunt necesare o concurență loială
Следва да се предприемат стъпки за насърчаването на открити и прозрачни процедури на подбор на стажанти.
Ar trebui să se ia măsuri pentru a încuraja procese de recrutare deschise și transparente pentru stagii.
Да създадат средства за комуникация в контекста на тези събития, целящи насърчаването на структурирани и устойчиви тематични мрежи
Realizarea unor instrumente de comunicare, în scopul promovării unor reţele tematice structurate
ЕС категорично се ангажира с поддържането и насърчаването на основните хуманитарни принципи на хуманност,
UE se angajează ferm să respecte și să promoveze principiile umanitare fundamentale ale umanității,
ЕС има богат опит в инициирането и насърчаването на политики и действия, които са в подкрепа на младите хора.
UE are o tradiție lungă de inițiere și de promovare a unor politici și a unor acțiuni de sprijin pentru tineri.
Също така смятам, че повишаването на осведомеността и насърчаването на култура на превенция са от основна важност.
De asemenea, conştientizarea şi cultivarea unei culturi a prevenirii sunt fundamentale.
Това ще доведе най-вече до концентрирането на всичките му ресурси върху насърчаването на талантливи хора за Корея в света
Aceasta va implica în primul rând concentrarea tuturor resurselor sale asupra creării de oameni talentați pentru Coreea în lume
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文