НА ОБЖАЛВАНОТО РЕШЕНИЕ - превод на Румънски

de deciziei atacate
din hotărârea atacată

Примери за използване на На обжалваното решение на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
не е изслушала жалбоподателя преди приемането на обжалваното решение, въпреки че неговите искания за отмяна са отхвърлени.
nu a ascultat reclamantul înainte de adoptarea deciziei atacate, deși concluziile prin care se solicita anularea, prezentate de acesta din urmă, au fost respinse.
няколко седмици преди приемането на обжалваното решение, и по негово настояване Microsoft изтъква наличието на патент(а именно патент EP 0669020).
anume cu câteva săptămâni înainte de adoptarea deciziei atacate și la insistența sa, Microsoft a identificat un brevet(respectiv brevetul EP 0669020).
са неделими от останалата част на обжалваното решение.
II la decizia atacată, sunt inseparabile de restul deciziei atacate.
Комисията по време на съдебното заседание, че преди приемането на обжалваното решение на жалбоподателя не е била дадена възможност да изложи съображенията си и да предостави разяснения.
după cum a recunoscut Comisia în cadrul ședinței, că reclamantului nu i s‑a oferit ocazia să își prezinte observațiile și să furnizeze explicații înainte de adoptarea deciziei atacate.
Според Словашката република и Унгария негодността на обжалваното решение да постигне преследваната с него цел се потвърждавала и от малкия брой премествания, извършени по силата на това решение..
Potrivit Republicii Slovace și Ungariei, incapacitatea deciziei atacate de a atinge obiectivul pe care îl urmărește ar fi confirmată de asemenea de numărul redus de transferuri efectuate în temeiul acestei decizii..
мултимастърната репликация Microsoft повтаря, че целта на обжалваното решение е да се позволи на конкурентите му да развият операционни системи за сървъри, които представляват„функционални еквиваленти“ на собствените му операционни системи Windows за сървъри.
Microsoft a reiterat că decizia atacată avea drept obiectiv să permită concurenților săi dezvoltarea unor sisteme de operare pentru servere constituind echivalente funcționale ale propriilor sisteme de operare Windows pentru servere.
Съдът отбелязва, че времевото приложно поле на обжалваното решение(а именно от 25 септември 2015 г. до 26 септември 2017 г.) е точно ограничено,
Avocatul General subliniază ca scopul temporar al deciziei atacate(din 25 septembrie 2015 pana la 26 septembrie 2017) este precis delimitat si,
неповерителният вариант на обжалваното решение съдържа обикновена печатна грешка в съображение 500,
versiunea neconfidențială a deciziei atacate conținea o simplă eroare materială în considerentul(500),
Трябва също да се отбележи, че протоколите, по отношение на които Microsoft е длъжно да оповести спецификации в изпълнение на обжалваното решение, представляват само минимална част от всички протоколи, които се имплементират в операционните системи Windows за сървъри на работни групи.
Trebuie de asemenea arătat că protocoalele ale căror specificații Microsoft este obligată să le dezvăluie în aplicarea deciziei atacate reprezintă doar o proporție minimă în ansamblul de protocoale care sunt implementate în sistemele de operare Windows pentru servere pentru grupuri de lucru.
Следователно в рамките на телеологическото тълкуване на критерий № 10, а оттам и на контрола за законосъобразност на обжалваното решение,„подцелите“, представляващи запазване целостта на вътрешния пазар и избягване на деформациите на конкуренцията, придобиват особено значение.
Prin urmare, în cadrul interpretării teleologice a criteriului 10 și, astfel, al controlului legalității deciziei atacate,„subobiectivele” reprezentate de menținerea integrității pieței interne și de evitarea denaturării concurenței dobândesc o importanță deosebită.
От член 1, последно изречение на обжалваното решение е видно, че спорната помощ е обявена за съвместима с общия пазар съгласно член 87, параграф 3, буква г ЕО.
Reiese de la articolul 1 ultima teză din decizia atacată că ajutorul în litigiu a fost declarat compatibil cu piața comună în temeiul articolului 87 alineatul(3) litera(d) CE.
Първото правно основание е изведено от погрешно мотивиране на обжалваното решение и от нарушение на общностното право,
Primul motiv se întemeiază pe greșita motivare a deciziei atacate și pe încălcarea dreptului comunitar și, în special, a articolului 86 alineatul(2)
адресатът на обжалваното решение може да поиска от Съда да възстанови юридическата сила(изпълнението)
destinatarul deciziei atacate poate solicita Curții să reia efectul operațional(executarea)
която Microsoft трябва да оповести в изпълнение на обжалваното решение, до настоящия момент е пазена в тайна от неговите конкуренти на пазара на операционните системи за сървъри на работни групи.
informațiile pe care Microsoft trebuie să le dezvăluie în aplicarea deciziei atacate au fost păstrate secrete până în prezent față de concurenții săi pe piața sistemelor de operare pentru servere pentru grupuri de lucru.
Всъщност в писмената защита Комисията се отклонила от структурата на обжалваното решение без видима причина,
Astfel, în acest memoriu, Comisia s‑ar îndepărta de structura deciziei atacate fără un motiv aparent,
Така би се накърнил един съществен елемент на обжалваното решение, а именно задължителното определяне на разпределенията по държава членка, което придава конкретно съдържание на принципа на солидарност и на справедливо разпределение
S‑ar aduce astfel atingere unui element esențial al deciziei atacate, și anume stabilirii obligatorii a alocărilor pe fiecare stat membru care conferă un conținut concret principiului solidarității
Така Словашката република счита, че с приемането на обжалваното решение, без мандатът, произтичащ от заключенията на Европейския съвет от 25
Astfel, Republica Slovacă consideră că, prin adoptarea deciziei atacate fără ca mandatul care rezultă din concluziile Consiliului European din 25
времевото приложно поле на обжалваното решение(а именно от 25 септември 2015 г. до 26 септември 2017 г.)
domeniul de aplicare temporal al deciziei atacate(și anume între 25 septembrie 2015 și 26 septembrie 2017) este delimitat precis,
според мен не са засегнали самата същност на обжалваното решение, разглеждано в неговата цялост,
sale nu au afectat, în opinia noastră, esența deciziei atacate, luată în considerare în ansamblu,
Съвета съществува консенсус по незаконодателното естество на обжалваното решение(точка 29).
Republica Slovacă în ceea ce privește caracterul nelegislativ al deciziei atacate(punctul 29).
Резултати: 195, Време: 0.2103

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски