Примери за използване на При положение че на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
дори въз основа на променените правила- при положение че двете заявления са подадени след 1 май 2009 г.- става дума за мобилизиране на сума от около 24 млн. евро общо.
При положение че с оглед на фактите посоченото поведение би могло да съставлява едновременно деликтна вина
не е задължително посочване на страната, при положение че животното е било отглеждано в друга държава за срок не по-дълъг от 30 дни;
При положение че държавите-членки на Европейския съюз не показват воля за предприемане на съгласувани действия по отношение на Израел
При положение че другите страни не са съгласни с оттеглянето на исковата молба по основателни причини,
Същото се случва и между различните държавичленки на Съюза и Комисията, при положение че те биха могли да имат обединяваща роля.
контрола на групата от проекти, при положение че проектите се изпълняват от различните отговорни власти.".
се очаква Сърбия да печели и близо по 140 млн. евро годишно под формата на транзитни такси, след като бъде свързана към газопровода"Южен поток", при положение че други балкански страни също се включат в проекта.
Държавите-членки могат обаче да разрешат на производителя да започне въпросните клинични изследвания преди да изтече 60-дневният срок, при положение че Комитетът по етика е решил да даде благоприятно становище във връзка с въпросната изследователска програма.“.
престоят в пристанища на страни, които не са членове на Общността, не се счита за нарушаване правилото за пряк превоз, при положение че стоките не се прехвърлят на друг кораб по време на такъв престой;
При положение че туберкулозата остава една от основните причини за смъртност в световен мащаб,
специфични принадлежности, предназначени за научни инструменти или апарати, при положение че такива резервни части,
за цялата фамилия двигатели, произведени в малки серии до 25 000 единици максимум, при положение че всяка от тези фамилии има различен работен обем на двигателя.
При положение че СТО не ни позволява да наложим същите стандарти за вноса като на европейските животновъди, Комисията трябва поне да гарантира,
пред които е изправен Европейският съюз, Европейската комисия отдава голямо значение на продължаването на развитието на вътрешния пазар, при положение че правилата на ЕС за концесиите оставят на възложителите достатъчна гъвкавост за изпълнението им;
страните от западните Балкани, при положение че са изпълнили своите ангажименти към ЕК в това отношение(Моля, вижте точния списък в Ръководството на програмата).
други видове газ ще получат недискриминационен достъп до газовата система, при положение че този достъп е съвместим със съответните технически правила
При положение че нашите местни органи вече се оплакват, че не могат да използват дружества,
презастрахователно предприятие или застрахователен или презастрахователен посредник, при положение че те не участват пряко в разпространението на застрахователни или презастрахователни продукти.
манифестът, при положение че съдържа информацията, посочена в допълнение 3 към приложение 9 на Конвенцията за международната гражданска авиация,