ЧЕ ЖАЛБОПОДАТЕЛИТЕ - превод на Румънски

că recurentele
că reclamanții
că reclamanţii

Примери за използване на Че жалбоподателите на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В случая следва да се отбележи, че жалбоподателите не оспорват подробно
În speță, trebuie să se constate că recurentele nu contestă în mod detaliat
По същество ответникът възразява, че жалбоподателите не са успели да поставят под съмнение признаците, които установяват наличието на риск от активен подбор на рисковете при система на единни тарифи
Pârâta replică, în esență, că reclamantele nu au reușit să repună în discuție indiciile care demonstrează existența unui risc de selecție activă a riscurilor într-un sistem de tarifare comună
На следващо място, Общият съд приема, че жалбоподателите не могат да изтъкват,
În continuare, Tribunalul a statuat că recurentele nu pot susține
от изложените в точки 228- 243 по-горе съображения следва, че жалбоподателите не са доказали диспропорционалността на компенсацията, извършвана посредством RES плащанията, по отношение на допълнителните разходи, свързани с изпълнението на задълженията за ЧЗО.
din considerațiile enunțate la punctele 228-243 de mai sus reiese că reclamantele nu au demonstrat caracterul disproporționat al compensării operate prin intermediul plăților RES în raport cu supracosturile legate de respectarea obligațiilor ASP.
доколкото Общият съд е приел по отношение на спорното решение в частта му относно помощ E 2/2005, че жалбоподателите не принадлежат към„затворен кръг“ от съществуващи wocos.
în privința deciziei în litigiu, în măsura în care vizează ajutorul E 2/2005, că recurentele nu aparțineau unui„cercrestrâns” de wocos existente.
Ще отбележа, че жалбоподателите не представят никакво начало на писмено доказателство, което да е в състояние да подкрепи твърденията им, че двамата членове на Комисията не са били надлежно упълномощени от колегиума
Precizăm că reclamantele nu prezintă niciun început de probă care să le susțină afirmațiile potrivit cărora cei doi membri ai Comisiei nu ar fi fost abilitați în mod corespunzător de colegiul comisarilor să aprobe,
Общият съд констатира, че жалбоподателите изхождат от погрешно тълкуване на тази разпоредба.
Tribunalul constată că recurentele pornesc de la o interpretare eronată a acestei dispoziții.
последният основателно е установил, че жалбоподателите не са доказали,
pe bună dreptate, aceasta a constatat că reclamantele nu au demonstrat
трябва да се посочи, че жалбоподателите изхождат от погрешно тълкуване на тази разпоредба.
trebuie arătat că reclamantele pornesc de la o interpretare eronată a acestei dispoziții.
Като се има предвид, че жалбоподателите доказали, че подотделението за метиламините и за холин хлорида най-малкото се ползвало с голяма търговска самостоятелност, Комисията трябвало да докаже, че Akzo Nobel е упражнявало решаващо влияние върху търговската политика на другите жалбоподатели или върху търговското подотделение за метиламините
Având în vedere că reclamantele ar fi demonstrat subunitatea metilaminelor și a clorurii de colină beneficia cel puțin de o mare autonomie comercială, Comisia ar fi trebuit să demonstreze Akzo Nobel exercitase o influență determinantă asupra politicii comerciale a celorlalte reclamante
ответникът не оспорва, че жалбоподателите, и по-специално BUPA Ireland като основен конкурент на VHI на ирландския пазар на ЧЗО,
pârâta nu contestă că reclamantele și în special BUPA Ireland, ca principal concurent al VHI pe piața irlandeză a ASP,
Предвид формулировката на тези въпроси и обстоятелството, че жалбоподателите по главното производство са авиокомпании, регистрирани в трета държава, следва на първо място да се определи дали и доколко Директива 2008/101
Ținând seama de modul în care sunt formulate întrebările menționate și de faptul că reclamantele din acțiunea principală sunt companii aeriene înregistrate într‑un stat terț,
следва да се отбележи произтичащото от анализа на доказателствата в рамките на първата част от настоящото основание, че жалбоподателите не могат да твърдят липсата на всякакви доказателства за какъвто
trebuie să se observe rezultă din examinarea probelor în cadrul primului aspect al prezentului motiv că reclamantele nu susțin în mod întemeiat
Всъщност, когато в нея констатира, че жалбоподателите не представят никакво доказателство, което да позволява да се направи изводът, че това постепенно нарастване
Astfel, deși Tribunalul a constatat în cuprinsul acestuia că recurentele nu au prezentat niciun element care să permită să se considere
следва да се посочи, че жалбоподателите не извеждат никакъв нов довод в сравнение с доводите,
a treia decizie de inspecție, trebuie constatat că reclamantele nu aduc niciun argument nou, în raport cu argumentele prezentate cu privire la prima inspecție,
Омбудсманът заключи, че жалбоподателите не са показали,
Ombudsmanul a concluzionat că reclamanţii nu au arătat
Следва също така да се приеме, че жалбоподателите не оспорват изложеното в точка 560 по-горе изчисление на Комисията
Trebuie de asemenea să se constate că reclamantele nu contestă calculul Comisiei prezentat la punctul 560 de mai sus
на преценката на изтъкнатите в подкрепа на тази жалба основания, и че жалбоподателите продължават да имат правен интерес от отмяната на спорния регламент.
nici aprecierea motivelor invocate în susținerea acesteia și că recurentele și‑au menținut interesul de a obține anularea regulamentului în litigiu.
на преценката на изтъкнатите в подкрепа на тази жалба основания, и че жалбоподателите продължават да имат правен интерес от отмяната на спорния регламент.
nici aprecierea motivelor invocate în susținerea acestuia și că reclamantele aveau în continuare un interes să obțină anularea regulamentului în litigiu.
напълно пренебрегва факта, че жалбоподателите е трябвало да обжалват Решение за изпълнение 2013/707, ако целта им е била да оспорят тези констатации.
a unei legături de cauzalitate omite cu totul faptul că recurentele trebuiau să atace Decizia de punere în aplicare 2013/707 în cazul în care urmăreau să conteste aceste concluzii.
Резултати: 66, Време: 0.1476

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски