БЛИЗКИ - превод на Турски

yakın
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
samimi
искрен
приятелски
честен
откровен
интимни
близки
истинско
дружелюбна
уютно
прям
aileleri
семейство
семеен
родител
фамилия
фамилната
роднини
yakınız
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
akrabası
роднина
свързани
връзка
родствени
близки
семейство
yakin
близо
близки
яхин
arkadaşlarım
приятел
компания
приятелската
приятелства
запознанства
sevdiklerinize
да обичам
любов
да харесвам
обикне
да ми хареса
yakınsınız
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yakınlar
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yakınlardı
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
ailesi
семейство
семеен
родител
фамилия
фамилната
роднини
samimiydik
искрен
приятелски
честен
откровен
интимни
близки
истинско
дружелюбна
уютно
прям
ailen
семейство
семеен
родител
фамилия
фамилната
роднини
ailem
семейство
семеен
родител
фамилия
фамилната
роднини
akraba
роднина
свързани
връзка
родствени
близки
семейство
akraban
роднина
свързани
връзка
родствени
близки
семейство
arkadaş
приятел
компания
приятелската
приятелства
запознанства
yakınızdır
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
yakını
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
akrabalarım
роднина
свързани
връзка
родствени
близки
семейство
arkadaşız
приятел
компания
приятелската
приятелства
запознанства
sevdiklerimizi
да обичам
любов
да харесвам
обикне
да ми хареса

Примери за използване на Близки на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И ние сме много близки.
Ve biz çok yakınız.
Но си останаха близки.
Ama çok yakin kaldilar.
Значи, ти и Мередит ставате доста близки, а?
Meredithle ikiniz oldukça yakınsınız değil mi?
Един прекрасен подарък за вас и вашите близки….
Sizlere ve sevdiklerinize muhteşem bir hediye….
Имам чувството, че не са били много близки и май се сещам защо.
Onların pekte samimi olmadıkları fikrine vardım ve galiba neden olduğunu da biliyorum.
Всичките ми близки са тук.
Benim tüm arkadaşlarım burada.
Дойдох тук, защото сме близки.
Buraya geldim çünkü biz yakınız.
Виж, ние винаги сме били близки.
Bak, biz her zaman yakin olduk.
Много са близки, нали?
İkisi çok yakınlar, değil mi?
Нали сте много близки.
Çok yakınsınız siz.
Добрите, близки отношения изглежда ни предпазват от някои от неприятните страни на остаряването.
İyi, samimi ilişkilerin bizi yaşlılığın bazı sonuçlarından koruduğu görünüyor.
Никога не сме били особено близки с нея.
Iki kiz kardesin olmasi gerektigi kadar yakin olmadik hiç.
Брато, двете цици и сутиенът са много близки.
Zenci, biz bir sütyenin içindeki iki göğüsten bile daha yakınız.
Той и Люк бяха доста близки, трябва да му кажем.
Luke ile çok yakınlardı, yani ona söylemeliyiz.
С Клеър сте близки и прекарваш много време с Арън.
Sen ve Claire yakınsınız ve Aaron ile oldukça fazla vakit geçiriyorsun.
Анабет и Лемон са много близки, но Лемон ме мрази.
AnnaBeth ve Lemon çok yakınlar, ve Lemon benden nefret ediyor.
Изглеждат доста близки.
Oldukça samimi görünüyorlar.
Лари и Фани Симс са мои близки приятели.
Larry ve Franny Simms benim cok yakin arkadasimdir.
Цялото семейство са изключително близки.
Tüm aile bireyleri ile çok yakınız.
Можем ли да разберем дали има приятели или близки в областта?
Bu bölgede ailesi veya arkadaşları olup olmadığını bulabilir miyiz?
Резултати: 1302, Време: 0.0948

Близки на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски