БЪДЕЩ - превод на Турски

müstakbel
бъдещ
коронирана
gelecek
догодина
следващата
бъдещето
ще дойде
идва
идната
пристига
ще пристигне
ще настъпи
ще прозвучи
gelecekteki
догодина
следващата
бъдещето
ще дойде
идва
идната
пристига
ще пристигне
ще настъпи
ще прозвучи
geleceğin
догодина
следващата
бъдещето
ще дойде
идва
идната
пристига
ще пристигне
ще настъпи
ще прозвучи
gelecekte
догодина
следващата
бъдещето
ще дойде
идва
идната
пристига
ще пристигне
ще настъпи
ще прозвучи

Примери за използване на Бъдещ на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Просто проверявам моя бъдещ помощник капитан.
Gelecekte ki Kaptan asistanını kontrol ediyordum.
Аз живея за мига, а ти… ти живееш в един измислен бъдещ свят.
Şu an anlıyorum ki Sen gelecek hayalleri ile yaşıyorsun.
Само ти, велики Емрис, може да осигури триумфа на Единствения и Бъдещ крал.
Sadece sen, yüce Emrys Geçmişin ve Geleceğin Kralına zafer verebilirsin.
Искам да ме набиеш, бъдещ ми чичо.
Benim müstakbel amcam, bana vurmanı istiyorum.
Можете да оттеглите съгласието си по всяко време с бъдещ ефект.
Onayınızı gelecekte etki edecek şekilde herhangi bir zamanda geri alabilirsiniz.
И ти ще си в безопастност, и всеки бъдещ крал ще ти бъде длъжник.
Ve güvende olacaksın, ve her gelecek kral sana borçlu olacak.
Познай, кой бъдещ милионер е бил разпитван като заподозрян?
Ve tahmin et, olayda şüpheli olarak sorgulanan sivilce suratlı, geleceğin milyoneri kimdi?
Фактът, че Мелиса е бъдещ уайтлайтър може би е просто съвпадение.
Asıl mesele Melissanın gelecekte bir beyaz ışıklı olacağı hepsi bir tesadüf olabilir.
Защото ти си Артур. Ти си благородния някогашен и бъдещ крал.
Çünkü sen Arthursun, asilsin, şimdinin ve geleceğin kralısın.
паралелна реалност или пък бъдещ живот.
paralel gerçekliktir ya da gelecek yaşam.
В един реален, бъдещ ден, Арни,
Gelecekte bir günde,
Тъкмо се приказвах с твоя приятел за учене, бъдещ сержант Маркъс Бел.
Ben de çalışma arkadaşınla konuşuyordum geleceğin teğmeni Marcus Bell.
Мъдрия човек, живеейки в този живот, мисли за своя бъдещ живот.
Akıllı insan bu hayatı yaşarken gelecek hayatını düşünür.
В този и всеки бъдещ живот.
Hem bu hayatta hem de her gelecekte git.
Старейшините казаха, че жената, която е спасил, Мелиса, е бъдещ уайтлайтър.
Yaşlıların dediğine göre onun kurtardığı kadın Melissa, geleceğin beyaz ışıklısı.
О Ха Ни, женена си за бъдещ доктор!
Oh Ha Ni… Sen gelecekte doktorluk yapacak biriyle evlendin!
Закъри Ритнър, студент в семинарията… и бъдещ свещенник.
Zachary Rittner. İlahiyat öğencisi ve geleceğin papazı.
да представлява бъдещ етап в човешкото развитие.
durumu insanın gelecekte ki gelişimini sergiliyor olması mümkün.
Може би някакъв бъдещ увеселителен парк.
Gelecekten gelen bir eğlence parkı olabilir.
Но виждам някакъв бъдещ план на извънземните, в който ние не знаем бъдещето.
Ancak ilerleyen ve geleceğini göremediğimiz bir uzaylı ajandası görüyorum.
Резултати: 326, Време: 0.1142

Бъдещ на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски