GELECEK - превод на Български

догодина
seneye
gelecek yıl
önümüzdeki yıl
gelecek sene
önümüzdeki sene
gelecek yılki
следващата
gelecek
bir sonraki
önümüzdeki
sıradaki
ertesi
diğer
yeni
bir dahaki
haftaya
ще дойде
gelecek
geliyor
gelir
gelip
geldiğini
gelebilir
burada
burada olur
mı geliyor
gelen
идва
geliyor
gelir
gelecek
gelen
yaklaşıyor
buraya geliyor
bu geliyor
mı geliyor
bir geliyor
mi geliyor
идната
gelecek
önümüzdeki
пристига
geliyor
geldi
gelecek
gelir
gelen
buraya geliyor
ulaştı
yolda
ulaşacak
bu geliyor
ще пристигне
gelecek
gelir
gelmek
varacak
burada olacakmış
varmak
orada olur
ще настъпи
gelecek
olacak
gerçekleşecek
gelmezdi
meydana
o zaman
ще прозвучи
gelecek
gelebilir
biraz
kulağa
göründüğünü
sana gelebilir
biliyorum

Примери за използване на Gelecek на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hayatım, unutma. Bu hafta kardeşim evi kutsamaya gelecek.
Мили, не забравяй… сестра ми идва да благослови къщата тази седмица.
Gelecek sene eyalet rekorunu kıracağını söylemiş miydim?
Казах ли ти, че догодина ще подобри щатския рекорд за тъчдауни?
Tamam, saçmalıyorum gibi gelecek biliyorum ama ben senin tarafındayım.
Добре, знам, че ще прозвучи сякаш говоря безсмислици, но съм на твоя страна.
Dulles Havaalanına saat 5.30da birisi gelecek.
Един човек пристига на летище"Дълес" в 5. 30.
Buluşacağınız adam 2 gün içerisinde Tokyodan gelecek.
Човекът, когото чакате, ще пристигне от Токио след два дни.
Sonra Brom dedi ki:'' Ejderha Süvarilerinin zamanı tekrar gelecek.''.
А после Бром каза, че времето на драконовите ездачи ще настъпи отново.
Bu yılki, gelecek yılki ve bundan sonraki doğum günlerim için hediyem olabilir.
Тя ще е подаръкът ми за рождения ми ден тази година, догодина и завинаги.
Garip gelecek ama keşke sizinle gidiyor olsaydım.
Ще прозвучи странно, но ми се иска да отивах с теб.
Ailenin gemisi bir hafta sonra gelecek.
Семейният ви кораб пристига след седмица.
Bir kolu ve bacağı yeniden büyütebileceğiniz bir gün gelecek.
Ще настъпи ден, когато ще можете да отгледате загубената ръка или крак.
Yerel bir birim birazdan ifadenizi almak için gelecek.
Местния екип ще пристигне скоро, за да вземе пълните ви показания.
Gelecek sene onu özleyeceksin.
Ще ти липсва догодина.
Bu çılgınca gelecek, biliyorum ama bana yazdığı bir şeyi hatırladım.
Знам, че това ще прозвучи налудничево, но си спомням нещо, което беше написала.
Er ya da geç o gün gelecek İnsanlar yenilip özgür olduğumuzda.
Скоро ще настъпи ден, в който Човека ще бъде сразен.
Yarın sabah New Yorka Stark Endüstriye ait yük gemisiyle bir sevkıyat gelecek.
Пратката пристига в Ню Йорк Сити утре сутрин с товарен кораб на Старк Индъстрис.
Gizli ajanımız Paul Briggs hedeflerle ve mallarla gelecek.
Нашият агент под прикритие, Пол Бригс, ще пристигне с мишените и стоката.
Gelecek sene bu zaman Nebraska eyaletindeki bütün kuşlar heykelinin üstüne edecek.
Догодина по това време гълъбите ще серат по паметниците ти, пръснати из цяла Небраска.
Bu gerçekten çok tuhaf gelecek ama ondan bile kötü bu.
Това ще прозвучи наистина странно но мисля, че е било нещо по-лошо.
Cuma günü saat iki treniyle Pritampura gelecek.
Пристига в петък с влака в два часа следобед.
Ki, benim İncilime göre 7 yıl sonra gelecek.
Която според моята Библия ще настъпи след седем години.
Резултати: 10456, Време: 0.1046

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български