ВСЕЛЕНА - превод на Турски

universe
вселена
evren
стадий
фаза
етап
фазова
база-
kainat
вселената
космоса
evrenini
вселената
светът
космоса
еврен
universe
всемира
evreni
стадий
фаза
етап
фазова
база-
evrenin
стадий
фаза
етап
фазова
база-
evrende
стадий
фаза
етап
фазова
база-
kainatın
вселената
космоса
kâinat
вселената
космоса
kâinatı
вселената
космоса
evreninde
вселената
светът
космоса
еврен
universe
всемира
evrenim
вселената
светът
космоса
еврен
universe
всемира
evreninizi
вселената
светът
космоса
еврен
universe
всемира

Примери за използване на Вселена на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Той е направил цялата вселена перфектна.
O bütün kâinatı mükemmel bir şekilde yarattı.
Промяна след промяна, линията на времето кара цялата Вселена да еволюира.
Değişiklik üstüne değişiklikle zamanın akış yönü tüm kainatın evrimini harekete geçirir.
Аз, Вълка, вие хора цялата вселена.
Ben, Kurt, siz bütün kainat.
Ами ако тази вселена угасне?
Ya kâinat kaybolursa?
Ще прощаваш, но в коя вселена Жената чудо е блондинка?
Özür dilerim ama hangi evrende Wonder Woman sarışındı?
Солов филм за предисторията на Харли Куин от комиксовата вселена на DC Entertainment.
Harley Quinn orijinalinde DC Comics animasyon evreninde Arleen Sorkin tarafından seslendirilmiştir.
Бях… Преобърнах цялата вселена за да те намеря.
Ben seni bulmak için bütün kâinatı dolaştım.
Моята Вселена се разширява и прилича на буря.
Kendi evrenim genişliyor ve fırtınalar estiriyor.
Може да искаш да умреш в тази луда объркана вселена, но аз не.
Bu tuhaf, karışık evrende ölmek istiyor olabilirsin, ama ben istemiyorum.
От кога излизаш с мистър Вселена?
Ne zamandan beri Bay Kâinat ile takılıyorsun?
Ние обитаваме Вселена от галактики.
Bir galaksiler evreninde yaşıyoruz.
Така че въпросът сега е: Как искате да излезете и изживеете вашата вселена?
Şu anki sorumuz şu: Kendi evreninizi nasıl keşfetmek ve hissetmek istiyorsunuz?
Това е моята вселена.
Bu benim evrenim.
Ако небето е над нас, тогава цялата вселена е невероятният божи канал.
Eğer cennet üstümüzdeyse o halde tüm kâinat tanrının muhteşem kanalizasyonu olmalı.
Всичко, което е в това пространство, ще остане неподвижно, в изолираната си вселена.
O alanda her ne varsa sonsuza kadar öylece kalıyor, kendi evreninde.
Както може да видите, аз случайно създадох кутия съдържаща вашата вселена.
Gördüğünüz gibi kazara sizin evreninizi içeren bir kutu yarattım.
Това тук е моята вселена.
Burası benim evrenim.
Аз съм правел същия гаф, създавайки кутия с вашата вселена.
Ben de aynı anda sizin evreninizi içeren bir kutu yarattım.
Много готина вселена си имате.
Evreniniz bir harika.
Каквито и разногласия да има между тази вселена и тяхната, те не ме касаят.
Bu evrenle diğeri arasında her ne anlaşmazlık varsa, bu benim sorunum değil.
Резултати: 924, Време: 0.0743

Вселена на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски