bahsetmişken
да говоря
да спомена
да кажа
да разкажа
да споменавам
да ти казвам demişken
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече konuşmak
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки konuşarak
говорейки
в разговори
с приказки
да поговорим
можеш
като konu açılmışken
като говорим
като стана дума
като стана въпрос
докато сме на темата konuşuyor
говори
разговаря
е
приказва konuşmuşken
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки bahsetmek
да говоря
да спомена
да кажа
да разкажа
да споменавам
да ти казвам konuşması
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки konuşma
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки
Сигурно е била феята Суки говорейки . Peri Sookie konuşuyor olmalı. Говорейки за повреди, ако всички се заловим за работа в оправянето на жилищна повреда?Zararlardan konuşmuşken , evdeki hasarları onarmak için hep beraber mi çalışsak? Говорейки за децата ти, как върви работата на Рей Джей с Жулиет?Hazır çocuklarından konu açılmışken Ray Jay, Juliette için çalışmasına ne diyorsun? Говорейки за пчели, цветята които ми прати бяха толкова хубави.Говорейки за горещо, не мога да повярвам ти и Люк сте го направили!Seksi demişken , Luke ile sana inanamıyorum. Sonunda yaptınız!
Говорейки за нея си спомням неща, които предпочитам да забравя.Onun hakkında konuşmak unuttuğum bazı şeyleri hatırlattı. Е, тогава, защо по дяволите си губя времето да седя тук говорейки с теб? Peki o zaman niye burada seninle konuşarak vaktimi harcıyorum ki? Ето и двама от най-влиятелните мъже в Европа, говорейки за преминаване към едно правителство на света. Avrupanın iki önemli kişisi, tek dünya devleti olmakla ilgili konuşuyor . Губим го, говорейки за личния ми живот? Benim özel hayatımdan bahsetmek , onu boşa harcamak olmaz mı? ЗНам. Говорейки за супер двойки, ще ме уредиш ли със Ариел? Biliyorum. İyi çiftlerden konuşmuşken , Arieli ayarlayacak mısın? Говорейки за храна, Маршал, имам много лоши новини.Hazır yemeklerden konu açılmışken ,… Marshall sana kötü bir haberim var. Говорейки за коне, и аз обичам да залагам.Atlardan söz açılmışken , ben de oynamayı severim. Говорейки за ЛСД, сестра ти ми се обади снощи от Хейзелтън.LSD, demişken dün gece kardeşin Hazeldenden aradı. Sadece konuşmak . Човек, сам, в стая, пълна с книги, говорейки си сам. Adam, kitaplarla dolu bir odada yalnız, kendi kendine konuşuyor . Том и Мери прекараха нощта, говорейки с Алис и Джон. Tom ve Mary geceyi John ve Alice ile konuşarak geçirdi. Говорейки за пари, много съм впечатлена.Paradan konuşmuşken , oldukça etkilendim. Говорейки за татковци… новата ти виза, Хариет ще бъде отзована.İşte babacıklarınızın konuşması … Yeni visa kartın, Harriet iptal edildi. Открадното тяло, говорейки за извънземни, и връщане на мъртвец към живота. Ceset çalmak, uzaylılardan bahsetmek ve ölüleri hayata döndürmek. Говорейки за катастрофи, какво мислите за косата на детектив Ласитър?Felaketten konu açılmışken , Dedektif Lassiterın saçları hakkındaki görüşünüz nedir?
Покажете още примери
Резултати: 598 ,
Време: 0.0836