НОСИ - превод на Турски

taşıyor
да нося
пренасяне
транспортиране
носенето
да премести
транспортират
превоз
преместване
превозване
пренася
giyiyor
носи
е облечена
облича
takıyor
носи
слага
му пука
getirdi
да доведа
да взема
донесе
върнем
носи
докараш
да въвеждат
да води
пренесат
getirir
носи
води
донеси
прави
ще доведе
донася
би
поражда
getiriyor
носи
води
прави
ще донесе
довежда
ще доведе
отвежда
докарва
донася
навежда
taktığını
да нося
да сложа
носенето
да го понося
giyer
носи
облича
са облечени
сложи
yanında
с теб
с него
до теб
близо до
с нея
заедно
в сравнение
редом
е
в близост

Примери за използване на Носи на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Тя носи високи токчета и черни очила.
O yüksek topuklu giyer ve siyah gözlükler takar…
Носи съобщение, в което пише, че Че Ганг Чи е нападнал хана.
Choi Kang Chinin Yüzyıl Hanına gittiğine dair bir mesaj getirdi.
Всеки жив организъм на Земята носи генетична информация, кодирана в молекула, наречена ДНК.
Dünya üzerindeki her canlı organizma DNA denilen bir molekülde şifrelenmiş genetik bilgi taşır.
Тогава, коя е Джен, и защо Рита Лоуман носи нейното колие?
O zaman Jen kim? Ve Rita Lowman neden onun kolyesini takıyor?
Носи ми десертче и студен Д-р Пепър в края на деня.
Bana günün sonunda çikolata ve soğuk Doktor Pepper getirir.
Мислиш, че поради това, че Тийл'к носи ларва на Гоа'Улд.
Öyle düşünüyorsun çünkü Tealc bir larva Goauld taşıyor.
Носи 5000 долара и ще ти дам снимките.
Yanında beş bin dolar getirirsen fotoğrafları vereceğim.
Видях, че носи огърлица на"Санта Муерте", та реших да се представя.
Santa Muerte kolyesi taktığını görünce gidip kendimi tanıttım.
Но носи кърпени чорапи, така че можеш да ми покажеш колко си умна с тях.
Ama onarılmış çorap giyer, yani ne kadar yapabilirsin göster bakalım.
Шломо ни носи ужасни новини.
Schlomo, bize kötü haberler getirdi.
Частната собственост е основата на всички социални права и често носи национална култура.
Özel mülkiyet bütün sosyal hakların temelidir, ve sık sık da ulusal kültürü taşır.
Хайде де, всеки в твоето положение носи един от тези.
Hadi ordan, senin durumundaki herkes onlardan takıyor.
Да… сърцето на тарг носи смелост на този, който го изяде.
Evet… targ, kalbini yiyen kişiye cesaret getirir.
Кой носи короната тук, приятел?
Burada tacı takan kim, ahbap?
Конника носи брадва, нагрята до 400 градуса.
Süvari, yanında 400 derece sıcaklıkta olan bir balta yaşıyor.
Видях, че носи пръстен… като този.
Bir yüzük taktığını gördüm. Buna benziyordu.
Носи полицейска униформа.
Polis üniformasını giyer.
Габи ще остане два дни, защо носи три куфара?
Madem Gaby bir kaç gün kalacak neden üç valiz getirdi?
Мислех, че никой не носи вратовръзка в Хаваи.
Hawaiide kravat takan yok sanırdım.
Но радостта носи и тъга.
Ama neşenin yanında keder de var.
Резултати: 1945, Време: 0.147

Носи на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски