ОБИКНОВЕНИЯТ - превод на Турски

sıradan
обикновен
просто
нормален
случаен
е
типичен
обичайно
рутинна
банална
обикновенните
normal
нормален
обикновен
е нормално
в норма
редовен
обичайните
естествено
ortalama
средностатистически
приблизително
обикновен
средната
се окисляват
tipik
типичен
обикновено
класически
обичайните
характерни
basit
прост
лесен
обикновен
е
елементарен
е просто
простичък
опростен
bir
е
беше
веднъж
имам

Примери за използване на Обикновеният на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Мислиш ли, че обикновеният човек знае това?
Sence sıradan bir insan bunu bilir mi?
Обикновеният човек забравя 90% от сънищата си.
Sıradan bir insan, rüyalarının% 90ını unutur.
Обикновеният влюбен, да кажем, не може.
Aşık olupta, Hiç söylememek gibi.
Обикновеният убиец не би направил това.
Sıradan bir kâtil bunu yapmazdı.
Обикновеният човек забравя 90% от сънищата си.
Ortalama bir insan gördüğü rüyaların% 90ını unutur.
Мислиш ли че обикновеният щурмовак знае как се слага тоалетна?
Vasat bir Storm Trooperun tuvalet ana borusunu nasıl tamir edeceğini bildiğini mi düşünüyorsun?
Обикновеният човек иска това, нали?
Sokaktaki adamın tek istediği bu, değil mi?
Обикновеният човек не желае да бъде свободен.
Vasat insan özgür olmak da istemez.
Обикновеният нож е направен от стомана.
Genelde bıçaklar çelikten yapılır.
Обикновеният човек умира от глад.
Ortak adam açlıktan öldü.
Обикновеният свят не беше за него.
Alışıldık dünya ona göre değildi.
Обикновеният човек не помни това.
Sıradan bir insan bunu anlayamaz.
Обикновеният живот.
Sade bir hayat.
Обикновеният човек може да докосне лицето си 2 до 3000 пъти на ден.
Normal bir insan günde 2 ila 3 bin kez suratına dokunur.
Не, само обикновеният несполучил инвеститор. Въпреки че.
Hayır. Sadece her zamanki mutsuz yatırımcı. Gerçi.
Обикновеният човек не помни това.
Sıradan bir insan bunun farkına varamaz.
Обикновеният човек, който пролива кръвта си на бойното поле, той по-малко ли рискува?
Savaş alanında kanı dökülen sıradan birinin risk ettiği şey, daha mı az?
Което обикновеният човек усеща като болка и отвращение, истинският войник трябва да се научи да усеща като наслада.
Sıradan biri acı ya da tiksinme hissedebilir ama gerçek bir asker zevk almasını da bilmeli.
Г-не, обикновеният климатик е с шум 50-75 дб., а този достига 90
Efendim, normal bir klima 50- 75 desibelde calisir,
Но можете ли на ни кажете точната цена, която"обикновеният човек" ще се очаква да заплати?
Ama söyler misiniz'' ortalama bir insanın'' ödemesi beklenen fiyat tam olarak ne kadardır?
Резултати: 99, Време: 0.1298

Обикновеният на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски