ПОВЕРИ - превод на Турски

ver
да дам
дава
си
го
ми
му
даването
подкрепа
да предам
да предостави
bıraktı
да оставя
да спра
да напусна
спиране
да се откажа
отказване
да напускам
да изоставиш
да пусна
emanet
повери
остави
е доверил
в ръцете
на грижите
güvendin
да разчитам
доверие
да вярвам
да се довериш
да се доверявам
вярата
уповаването
verdi
да дам
дава
си
го
ми
му
даването
подкрепа
да предам
да предостави

Примери за използване на Повери на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И рече:“ Повери ми я!” И ме надви в спора.”.
Böyle iken'' Onu da bana ver'' dedi ve tartışmada beni yendi.
я отгледа като хубав кълн, и я повери на Закария.
onu Zekeriya nın himayesine bıraktı.
Когато баща ти те повери на мен, обещах, че ще те отгледам както трябва.
Baban seni bana emanet ettiğinde, seni düzgün bir şekilde büyütmeye söz verdim.
Само в този случай ще повери детето до следващия път и плащат за неговите грижи.
Ancak bu durumda bir sonraki zaman çocuğun emanet edecek ve onun bakımı için ödeme yaparsınız.
Скъпа, Клара Доктора ми повери твоите данни за контакт, в случай на извънредна ситуация, и се опасявам, една вече е възникнала.
Sevgili Claram Doktor, acil durumlar için senin iletişim bilgilerini bana verdi ve korkarım bir tanesi vuku buldu.''.
Истинският меч Са Ин, който кралят повери на министъра на войната на него нямаше надпис.
Son Kralın Savaş Bakanına verdiğini gerçek Sa yin kılcının üstünde böyle bir yazı yazmıyordu.
И рече:“ Повери ми я!” И ме надви в спора.”.
Böyle iken“ onu da bana bırak!” dedi ve çenesiyle beni bastırdı.”.
Кривият старец, на когото ме повери татко преди 40 години. Единственият, на кого имам доверие.
İÇ SES Babamın beni 40 sene önce emanet ettiği huysuz ihtiyar güvendiğim tek adam.
Не мога да проникна в охранителните записи на ескалаторите, така че ако искаш да разбереш на кого Хенри повери съдбата си в това куфарче, Ани е най-добрата ни възможност.
Merdivenlerin ordaki kameraları hackleyemem eger Henrynin bütün servetini tasiyan çantayi kime verdigini ögrenmek istiyorsak Annie bizim tek şansımız.
Тя дойде при теб и ти веднага й повери кариерата си, без да задаваш никакви въпроси.
Ofisine geldi, kıçını havaya kaldırdı sen de ona kariyerini emanet ettin, hiç soru sormaksızın.
Виж, тексасецо, можеш да пипнеш Джеймз Рингърман само ако някой щатски съдия ти го повери.
Bak Teksaslı, James Ringermanı alabilmenin tek yolu eyalet yargıcının onu senin gözetimine vermesidir.
И рече:“ Повери ми я!” И ме надви в спора.”.
öyleyken onu da bana ver dedi ve konuşmamızda beni alt da etti.
девет овци, а пък аз имам само една овца. И рече:“ Повери ми я!” И ме надви в спора.”.
O nu da bana ver dedi ve tartışmada beni yendi.''.
Не бих го поверил на другиго, освен на теб.
Burayı kimseye emanet edemem, senden başka.
Това е най-важното и свещено съкровище, с което някога ще ви бъде поверено.
Bu, hayatınız boyunca size emanet edilecek en önemli ve en kutsal hazinedir.
Повериха ми едно нещо.
Birşey emanet ediyorum.
Унищожил живота, които са били поверени на мен.
Bana emanet edilen hayatları mahvettim.
Поверих ти живота си и ти ме заряза!
Hayatımı sana emanet ettim ve beni bıraktın!
Повериха ми го да помогна на съдията в мисията й.
Onu bana emanet ettiler. Yargıca görevinde yardım etmem için.
Поверете омраза си на облаците и мъглата.
Nefretinizi bulutlara ve sislere emanet edin.
Резултати: 43, Време: 0.1039

Повери на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски