РАЗПИТАЙ - превод на Турски

sorgula
разпит
да разпитам
да разпитваш
да се съмнявам
sorguya çek
konuş
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки
görüş
среща
да разговарям
да се срещам
да говори
да се срещнем
ще се видим
обсъди
разговори
да виждам
интервю
sor
да попитам
да питам
да задам
да помоля
питай
въпроси
задаването
да се запитаме
sorgularsın
за разпит
заявка
справка
въпрос
запитвания

Примери за използване на Разпитай на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Чоу ти го разпитай.
Cho, görüşmeyi sen yaparsın.
Разпитай родителите й, продължавай да ровиш.
Ailesine sorun, araştırmaya devam edin.
Ти я разпитай!
Sen sorarsın o zaman!
Е, разпитай ги. -Мхъм.
Bir konuşalım o zaman.
Разпитай го какво се случило преди и след отвличането.
Ona, kaçırma olayı öncesinde ve sonrasında neler olduğunu sorun.
Юн Ю Ре разбери как е започнал пожара и разпитай Ан Чан Су.
Yoon Yu Rae, yangının nasıl başladığını araştır ve Ahn Chan Sooyla konuş.
Разпитай и жената.
Kadını da sorgulayalım.
Все пак разпитай.
Yine de, sorabilirsen.
Иди разпитай съседите и семейството.
Gidip komşularını ve ailesini sorgulayın.
Разпитай за жената на Стийв.
Şimdi git ve Stevein karısı hakkında sorular sor.
В Уиндзър. Разпитай за място, наречено"Катакомбите".
Windsorda Yeraltı Mezarlıkları denilen yeri araştır.
О'Хара разпитай другите жокей.
Ohara, ben-- Kalan jokeylerle görüşmeni istiyorum.
Разпитай всеки скитник и клошар, който видиш.
Gördüğünüz her evsizle konuşun.
Аз ще разпитам престъпника, а ти дръж Диаз заета.
Ben suçluyu sorguya çekeceğim. Sen de Diazla ilgilen.
Разпитах доста хора, а Хардинг не беше най-надеждният офицер.
Çok adamla konuştum. Hem Harding pek güvenilir bir subay da değildi.
Разпитах наоколо и се оказа, че имате доста почитатели.
Etrafa sordum ve bir sürü hayranınız var.
Разпитахме Сайръс, Проследихме номера на кутията на пицата.
Cyrusu sorguladık pizza kutusundaki numaranın peşine düştük.
Сега мисля да довърша разпита.
Sorguya şimdi devam etmeye niyetliyim.
Също така по време на разпита сутринта бях малко строг.
Ben sorgulama sırasında sabah size biraz kaba davrandım.
Ще го разпитаме и накажем по закон.
Onu sorguya çekip adil bir ceza vereceğiz.
Резултати: 43, Време: 0.0902

Разпитай на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски